Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валентина Ржевская

logo
Валентина Ржевская
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



Валентина Ржевская
-
ID 27558
На сайтi з 01/12/2016
Місто
Опубліковано 593 творів
Коментарі 140 запису(ів) дивитися
Щоденник 0 запису(ів) дивитися
Фотоальбом0 фото дивитися
Обране23 запису(ів) дивитися
Чорний список16/1 запису(ів) дивитися
Білий список3/2 запису(ів) дивитися
Гостьова книга1 запису(ів) дивитися
   

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

  
  
  
 
Про себе:

Чому я звичайно блокую коментарі: не з причини гордості або небажання спілкуватись. Я хочу, щоб написане виглядало майже зовсім як у паперовій книжці. :-) Якщо я знаю, що вам сподобалось щось із написаного, це - радість, і я буду вдячна вам. Якщо нічого не сподобалось - можливо, вони не прагнуть подобатись.
Почему я обычно блокирую комментарии: не по причине гордости или нежелания общаться. Я хочу, чтоб написанное выглядело почти совсем как в бумажной книжке. :-) Если я знаю, что вам понравилось что-то из написанного, это - радость, и я буду благодарна вам. Если ничего не понравилось - может быть, они не стремятся нравиться.

Публікації (за які дуже вдячна видавцям):

"Усміхнена Кассандра". Порівняння "Кассандри" Лесі Українки з "Гамлетом" Вільяма Шекспіра. На сайті "Леся Українка. Енциклопедія життя і творчості".
https:/ / www.l-ukrainka.name/ uk/ Studies/ UsmixKassandra.html;

Дитяча мрія [Текст] / [ред.-упоряд.: О. Макарчук ; редкол.: Н. Крайнюк (Скачкова), Л. Сердунич, О. Пінчук ; мал.: Анна Костюк та ін.]. - Вінниця : Нілан, 2018. - 91 с. : іл. - 1000 прим. - ISBN 978-966-924-734-6;

альманахи видавництва "Лілія", м. Хмельницький: "Колиска роду", "Гармонія", "Так ніхто не кохав", "Оберіг", "Моя батьківщина", "Натхнення", "Усі мої думки - тобі", "Заграва", "Дивокрай", "Політ моїх думок", "Сузір'я", "Ти і я", "Книга з ароматом кави", "Осінні барви", "Осенние мотивы", "Веселих свят", "Коханим", "Мереживо рядків", "Вир думок", "Осінній реверанс", "За крок до зими".

Ржевская В.С. Баллады и сказки – Хмельницкий, Издатель ФЛП Стасюк Л.С., 2018. – 60 с.

И музы, и творцы. Несколько поэтесс эпохи европейского Возрождения / сост. и пер. Валентины Ржевской – Одесса : «Фенікс», 2021.– 116 с.; 2-е изд., доп. – Одесса : «Фенікс», 2021. – 128 с.

Лидгейт Джон. Хвала миру. Избранные произведения / Сост. и пер. Валентины Ржевской – Хмельницький, ФОП Лілія Стасюк, 2024. – 52 с.

Де вони шукали щастя.
Поезія англійського Ренесансу / Раннього Нового часу в перекладах Валентини Ржевської – Хмельницький, Видавець ФО–П Стасюк Л.С., 2024. – 176 с.
  
  
Посилання для блога чи сайта
HTML - зображення

HTML - посилання


Посилання для форумiв
BBCode - зображення

BBCode - посилання
Переклади
    Назва Рейтинг Прочитаний  
UA 12.03.2025 Now, O now, I needs must part Український переклад 0 / 0 3 / 53
UA 21.02.2025 В. Коростильов. Пісні з к/ф "Лікарів учень". Мої українські переклади 0 / 0 4 / 48
UA 04.02.2025 Edward Herbert, Lord Herbert of Cherbury. To His Watch. Переклад 0 / 0 1 / 37
UA 03.02.2025 Джон Гарінгтон. Дві епіграми. Переклади 0 / 0 1 / 65
UA 02.02.2025 Edward Herbert, Lord Herbert of Cherbury. The Kissing. Переклад 0 / 0 2 / 40
UA 31.01.2025 John Harington. Of treason. Український переклад 0 / 0 1 / 44
UA 29.01.2025 John Lyly Apelles'Song. Український переклад 0 / 0 0 / 38
UA 28.01.2025 John Lyly. VULCAN'S SONG український переклад 0 / 0 0 / 46
UA 27.01.2025 John Lyly. Sappho's Song Український переклад 0 / 0 2 / 46
UA 25.01.2025 Анна Ахматова. Данте. Мій український переказ 0 / 0 9 / 82
UA 11.01.2025 Три короткі вірші Роберта Герріка про кохання. Переклади 0 / 0 4 / 67
UA 09.01.2025 Robert Herrick THE STAR-SONG український переклад 0 / 0 1 / 52
UA 08.01.2025 Robert Herrick. CHRIST'S BIRTH. Український переклад 0 / 0 2 / 49
UA 07.01.2025 Robert Herrick. Saint Distaffs day. Український переклад 0 / 0 2 / 48
UA 06.01.2025 Robert Herrick TWELFTH NIGHT український переклад 0 / 0 2 / 54
UA 30.12.2024 Леонид Филатов. Когда, обвенчанный с Удачей… Мій український переклад 0 / 0 5 / 55
UA 30.11.2024 Aemilia Bassano Lanyer. The Sorrow of the Virgin Mary. Український переклад 0 / 0 2 / 73Веронезе Благовещение.jpg
UA 27.11.2024 Aemilia Lanyer. Еve’s Apology in Defense of Women. Мій український переклад 0 / 0 1 / 64Тинторетто Адам и Ева.jpg
UA 13.10.2024 Марина Цветаева. Из цикла Ученик. Переклади 0 / 0 3 / 102
UA 11.10.2024 Марина Цветаева. Есть некий час — как сброшенная клажа…. Переклад 0 / 0 2 / 95
UA 11.10.2024 Марина Цветаева. Солнце Вечера. Мій український переклад 0 / 0 0 / 102
UA 08.10.2024 Марина Цветаева. Савойские отрывки. Мій український переклад 0 / 0 0 / 92
UA 07.10.2024 Сонет до розіп’ятого Христа. Переклад 0 / 0 3 / 75
UA 17.09.2024 Старовинний вірш про шахи. Переклад 0 / 0 2 / 147
UA 10.09.2024 Drei Lilien. Мій український переклад 0 / 0 2 / 90
UA 07.09.2024 Drei Kameraden im Bunker. Переклад 0 / 0 5 / 132
UA 21.08.2024 Sir Edward Dyer. The lowest trees have tops. Мій український переклад 0 / 0 2 / 88
UA 17.08.2024 Юнна Мориц. Большой секрет для маленькой компании. Мій український переклад 0 / 0 2 / 122Большой_секрет_для_маленькой_компании_(кадр).jpg
UA 17.08.2024 Юнна Мориц. Танго черного кота. Мій український переклад 0 / 0 2 / 171
UA 16.08.2024 Юнна Мориц. Собака бывает кусачей Мій український переклад 0 / 0 5 / 246
UA 16.08.2024 Юнна Мориц. Песенка летающих лошадей. Мій український переклад 0 / 0 1 / 94
UA 15.08.2024 Sir Edward Dyer. Love-Contradictions. Переклад 0 / 0 0 / 79
UA 30.07.2024 Роберт Сідні. The sun is set, and masked night. Переклад 0 / 0 2 / 199
UA 20.06.2024 Isabella Whitney An order to her sisters Переклад 0 / 0 2 / 154
UA 19.06.2024 Н. Howard, the Еarl of Surrey A VOW TO LOVE FAITHFULLY . Переклад 0 / 0 3 / 176
UA 03.06.2024 Вірші імператриці Єлизавети Петрівни. Мій український переклад 0 / 0 2 / 174
UA 07.05.2024 Henry Howard, earl of Surrey OF THE DEATH OF SIR THOMAS WYATT. Переклад 0 / 0 4 / 116
UA 06.05.2024 Elizabeth I. The doubt of future foes український переклад. 0 / 0 1 / 109
UA 06.05.2024 Вірш Єлизавети I WRITTEN ON A WALL AT WOODSTOCK. Мій переклад 0 / 0 5 / 133
UA 05.05.2024 Вірш королеви Єлизавети I WRITTEN IN A FRENCH PSALTER. Мій переклад 0 / 0 2 / 125
UA 05.05.2024 Вірш королеви Єлизавети I 0 / 0 4 / 105
UA 03.05.2024 Sir Walter Raleigh. A Nymph’s Reply to Shepherd Мій переклад 0 / 0 2 / 124
UA 03.05.2024 Christoper Marlowe The passionate shepherd to his love Мій переклад 0 / 0 2 / 118
UA 15.04.2024 Н. Нoward, the Earl of Surrey Lady Surrey’s Lament Український переклад 0 / 0 2 / 157
UA 15.04.2024 Неnry Howard, the Еarl of Surrey DESCRIPTION OF SPRING Український переклад 0 / 0 1 / 152
UA 13.04.2024 Юрий Левитанский. Собирались наскоро Український переклад 0 / 0 0 / 175
UA 11.04.2024 Sir Philip Sidney. My true love hath my heart, and I have his Сонет. Переклад 0 / 0 1 / 142
UA 08.04.2024 E. Spenser. З циклу «Amoretti». (VIII) . український переклад 0 / 0 2 / 132
UA 08.04.2024 Е. Spenser. З циклу Amoretti (VII) український переклад. 0 / 0 3 / 140
UA 03.04.2024 Мері Сідні Герберт, графиня Пембрук. Діалог двох пастухів. Переклад 0 / 0 1 / 127
UA 02.04.2024 Aemilia Lanyer. THE DESCRIPTION OF COOKHAM. Мій український переклад 0 / 0 1 / 161
UA 28.03.2024 Де б щастя захотів поет шукать? 0 / 0 1 / 119
UA 24.03.2024 Вірш сера Едварда Даєра про суперечливі почуття закоханого. Переклад 0 / 0 3 / 136
UA 23.03.2024 Два вірші сера Едварда Даєра (1543 — 1607) про рецепт щасливого життя. 0 / 0 1 / 166
UA 13.03.2024 Pastime with good company. Мій український переклад 0 / 0 4 / 158
UA 05.03.2024 Анна Ахматова Летний сад Мій український переклад 0 / 0 1 / 162
UA 05.03.2024 Анна Ахматова. Родная земля. Мій український переклад 0 / 0 2 / 162
UA 27.02.2024 Г. Р. Державин. Река времён в своём стремленьи… Мій український переклад. 0 / 0 3 / 134
UA 18.02.2024 П’ять віршів Юнни Моріц у моєму українському перекладі 0 / 0 5 / 119
UA 13.02.2024 А. С. Пушкин. Поэт идет — открыты вежды… Мій український переклад 0 / 0 4 / 118
UA 08.02.2024 Johannes R. Becher Wo Deutschland lag… (Де була Німеччина) . Переклад 0 / 0 1 / 131
UA 20.11.2023 Love's a Bee, and Bees Have Stings. Переклад 0 / 0 7 / 525
UA 19.11.2023 Sir Philip Sidney. The Bargain. Переклад 0 / 0 1 / 372
UA 18.11.2023 April is in my mistress' face Переклад 0 / 0 2 / 367
UA 04.09.2023 Chr. Marlowe. A monologue of doctor Faustus. Мій український переклад. 0 / 0 1 / 216
UA 12.08.2023 Сер Філіп Сідні. Пісня восьма з циклу Астрофіл і Стелла 0 / 0 4 / 186
UA 01.05.2023 Е. Евтушенко. Смеялись люди за стеной. Укр. переспів 0 / 0 3 / 236
UA 21.01.2023 Давид Самойлов. З циклу "Беатріче". Три українські переклади. 0 / 0 4 / 246
UA 29.11.2022 Un uomo in una donna, anzi uno dio. Переклад 0 / 0 2 / 306
UA 19.11.2022 Upon a Quiet Conscience. Переклад 0 / 0 3 / 273
UA 17.11.2022 A passion of my lord of Essex. Переклад 0 / 0 0 / 278
UA 14.11.2022 Марина Цветаева. Быть мальчиком твоим светлоголовым… Український переспів 0 / 0 6 / 317
UA 11.11.2022 Сер Генрі Воттон (1568 — 1639) . The character of a happy life. Переклад 0 / 0 2 / 303
UA 09.11.2022 Генрі Говард, граф Саррі (Серрей) . THE MEANS TO ATTAIN A HAPPY LIFE. Переклад 0 / 0 1 / 259
UA 07.11.2022 O Death! rock me asleep Переклад 0 / 0 3 / 273
UA 06.11.2022 Лист Анни Болейн. Віршоване перекладення 0 / 0 6 / 272
UA 12.07.2022 W. B. Yeats. A coat. Переклад 0 / 0 3 / 303
UA 11.07.2022 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 93. Переклад 0 / 0 4 / 251
UA 11.07.2022 Cонет Списотрусів (Шекспіра) 92. Переклад 0 / 0 5 / 320
UA 24.05.2022 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 65. Переклад 0 / 0 6 / 225
UA 22.05.2022 Кр. Марло. Два уривки з першої частини трагедії Тамерлан Великий. Переклади 0 / 0 5 / 259
UA 02.03.2022 Sweet William’s Ghost. Переказ балади 0 / 0 1 / 323
UA 02.03.2022 Willie’s Fatal Visit. Переказ балади 0 / 0 0 / 297
UA 08.12.2021 Cонет Списотрусів (Шекспіра) 120. Переклад 0 / 0 2 / 277
UA 22.02.2021 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 25. Переклад 0 / 0 7 / 347
UA 20.02.2021 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 64. Переклад 0 / 0 3 / 310
UA 02.08.2020 Cонет Списотрусів (Шекспіра) 116. Переклад 0 / 0 3 / 383
UA 28.06.2020 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 23. Переклад 0 / 0 1 / 409
UA 19.05.2020 Defiled is my name full sore Переклад 0 / 0 3 / 460
UA 25.01.2020 Cонет Cписотрусів (Шекспіра) 76. Переклад 0 / 0 3 / 434
UA 03.01.2020 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 21. Переклад 0 / 0 2 / 359
UA 27.12.2019 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 55. Переклад 0 / 0 0 / 361
UA 26.12.2019 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 121. Переклад 0 / 0 3 / 395
UA 17.12.2019 Сонет Списотрусів (Шекспіра) 117. Переклад 0 / 0 2 / 424
UA 24.12.2018 Леонид Филатов. Баллада о началах. Переказ 0 / 0 4 / 516
UA 17.12.2018 Вибач, ні, Івасю (переказ вірша Крістіни Россетті No, Thank You, John ) 0 / 0 6 / 436
UA 01.04.2018 Простуватий лицар (англійська балада) 0 / 0 8 / 625
UA 12.11.2017 Декілька віршів сестри Хуани Інес де ла Крус (1651 - 1695) . Переклади 0 / 0 10 / 85566927_600.jpg 1
UA 09.11.2017 Анна Ахматова. Дал Ты мне молодость трудную… Українский переказ 0 / 0 7 / 794
UA 24.10.2017 Антон Дельвиг. В альбом Баратынскому. Український переспів 0 / 0 5 / 525
UA 12.10.2017 Анна Ахматова. Песня о песне. Український переспів 0 / 0 12 / 659
UA 08.10.2017 Марина Цветаева. Когда я буду бабушкой…Український переспів 0 / 0 4 / 580
UA 27.09.2017 І. С. Нікітін. Пісня бурлаки (Песня бобыля) . Переспів 0 / 0 5 / 498
UA 15.09.2017 Анна Ахматова, "Любовь". Переказ 0 / 0 4 / 528
UA 07.09.2017 Вірш королеви Англії Єлизавети I ON MONSIEUR’S DEPARTURE. Український переклад 0 / 0 4 / 527
UA 16.08.2017 Любов і життя. Переклад 0 / 0 4 / 508
UA 01.08.2017 Троянда Червона та Лілея Біла (переказ балади) Ч. 2 0 / 0 2 / 628
UA 31.07.2017 Троянда Червона та Лілея Біла (переказ балади) Ч. 1 0 / 0 2 / 904
UA 22.05.2017 "Три дочки". Моравська балада на сюжет "Короля Ліра". Переклад 0 / 0 3 / 682
UA 25.04.2017 Ще три сонети Списотрусові (Шекспіра) . Перекази 0 / 0 2 / 576
UA 23.04.2017 Обрані сонети Списотрусові (Шекспіра) , вже неодноразово українською переспівані 0 / 0 4 / 919
UA 09.04.2017 Вулична пісенька чарівної Елізи. Власний український переклад 0 / 0 4 / 608
UA 06.04.2017 Пісня про безглузде продовження. Два свої варіанти перекладу 0 / 0 9 / 546
UA 02.04.2017 Со мною вот что происходит. Власний переказ відомого вірша Є. Євтушенка 0 / 0 11 / 458
UA 01.04.2017 Два сонети Едмона Ростана від імені Сірано де Бержерака. Переклади 0 / 0 4 / 538
UA 31.03.2017 Сонет Едмунда Спенсера про очі. Переказ 0 / 0 6 / 461
UA 05.03.2017 Леонид Филатов. "Чудеса всегда доверены минутам". Переказ 0 / 0 4 / 475
UA 17.02.2017 Переклади трьох віршів Леоніда Філатова 0 / 0 5 / 550
UA 08.02.2017 Рольскі вірші (сера Волтера Ролі) 0 / 0 7 / 625
UA 31.01.2017 Два вірші з англійського Відродження 0 / 0 10 / 645 1
UA 15.01.2017 Мне нравится, что вы больны не мной Переказ 0 / 0 9 / 643 1
UA 12.01.2017 Три переклади з сера Вальтера Скотта 0 / 0 9 / 1843
UA 05.12.2016 «Зорелюб і Зірка» / «Астрофіл і Стелла» сера Філіпа Сідні (1554 — 1586) 0 / 0 9 / 97610_zps27ac8023.jpg
UA 01.12.2016 Рими Майстра Михаїла Ангела 0 / 0 7 / 773michelangelo-buonarroti1_zpsf3ccdeda.jpg 1

Переводы
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 10.03.2025 Now, O now, I needs must part Перевод 0 / 0 2 / 56
RU 03.02.2025 Джон Харингтон. Две эпиграммы. Переводы 0 / 0 0 / 50
RU 31.01.2025 John Harington (1561–1612) . Of treason. Перевод и комментарий. 0 / 0 1 / 79
RU 28.01.2025 John Lyly. VULCAN'S SONG : IN MAKING OF THE ARROWS. Перевод 0 / 0 0 / 38
RU 26.01.2025 John Lyly. Sappho's Song. Перевод 0 / 0 1 / 50
RU 11.01.2025 Три коротких стихотворения Роберта Геррика о любви. Переводы 0 / 0 0 / 50
RU 09.01.2025 Robert Herrick THE STAR-SONG. Перевод 0 / 0 2 / 65
RU 08.01.2025 Robert Herrick CHRIST'S BIRTH. Перевод 0 / 0 0 / 58
RU 07.01.2025 Robert Herrick Saint Distaffs day перевод 0 / 0 1 / 51
RU 06.01.2025 Robert Herrick. TWELFTH NIGHT : OR, KING AND QUEEN. by Robert Herrick. Перевод 0 / 0 1 / 45
RU 29.12.2024 Sir Th. Wyatt After great storms the calm returns перевод 0 / 0 2 / 68
RU 27.12.2024 Sir Th. Wyatt. ОNCE, as methought, Fortune me kissed перевод 0 / 0 0 / 43
RU 25.12.2024 Два стихотворения сэра Томаса Уайетта о случаях. Переводы 0 / 0 1 / 64
RU 22.12.2024 Sir Thomas Wyatt. YE old mule Перевод 0 / 0 0 / 59
RU 17.12.2024 Th. Wyatt The Lover describeth his restless state. Перевод 0 / 0 1 / 72
RU 14.12.2024 Sir Thomas Wyatt. WAS never file yet half so well yfiled Перевод 0 / 0 0 / 66
RU 12.12.2024 Сэр Томас Уайетт. Пять сонетов. Переводы 0 / 0 1 / 94I.Tudors.1x03.Episodio.03.ITA.DVDMux.XviD-NovaRip.avi_snapshot_22.05_[2024.12.11_23.56.01].jpg
RU 29.10.2024 Sir Thomas Wyatt. What vaileth truth or by it to take pain Перевод 0 / 0 0 / 82
RU 27.10.2024 Сэр Томас Уайетт. Некоторые эпиграммы. Переводы 0 / 0 0 / 78
RU 26.10.2024 Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мой перевод 0 / 0 1 / 108
RU 10.09.2024 Drei Lilien. Перевод с рифмами 0 / 0 2 / 112
RU 07.09.2024 Drei Kameraden im Bunker. Перевод 0 / 0 2 / 116 1
RU 21.08.2024 Sir Edward Dyer. The lowest trees have tops. Мой перевод. 0 / 0 0 / 68
RU 15.08.2024 Sir Edward Dyer. Love-Contradictions. Перевод 0 / 0 0 / 146
RU 31.07.2024 Isabella Whitney. The Admonition Перевод (шуточный) 0 / 0 1 / 187
RU 31.07.2024 Isabella Whitney To her Unconstant Lover Перевод 0 / 0 1 / 158
RU 30.07.2024 Стихи сэра Роберта Сидни, брата Филипа. Переводы 0 / 0 0 / 150
RU 29.07.2024 Mary Sidney A DIALOGUE BETWEEN TWO SHEPHERDS Перевод 0 / 0 0 / 97
RU 22.07.2024 Аргонский лес. Перевод 0 / 0 0 / 117
RU 22.07.2024 Wilfred Owen Dulce et Decorum est. Перевод 0 / 0 0 / 230
RU 02.07.2024 Генрих VI (из «Зерцала правителей»/«Зеркала для магистратов») . Перевод 0 / 0 0 / 117
RU 22.06.2024 Isabella Whitney TO HER SISTER MISTRESS ANNE BARON Перевод 0 / 0 2 / 218
RU 21.06.2024 Isabella Whitney TO HER BROTHER BROOKE WHITNEY Перевод 0 / 0 3 / 124
RU 21.06.2024 Isabella Whitney TO HER BROTHER GEOFFREY WHITNEY Перевод 0 / 0 1 / 102
RU 19.06.2024 Isabella Whitney An order to her sisters Перевод 0 / 0 3 / 101
RU 04.06.2024 Два поэтических образа королевы Маб. Переводы 0 / 0 1 / 101
RU 03.06.2024 Средневековая французская песня, призывающая к щедрости. Перевод 0 / 0 1 / 105
RU 02.06.2024 Два куртуазных французских стишка Вацлава Люксембургского. Переводы 0 / 0 1 / 121
RU 02.06.2024 Жан Фруассар. Несколько стихотворений. Переводы 0 / 0 0 / 127
RU 31.05.2024 Три старинные французские танцевальные песенки. Переводы 0 / 0 1 / 128
RU 31.05.2024 The mean estate happiest Перевод 0 / 0 0 / 130
RU 30.05.2024 Ben Jonson An Epitaph on S. P. Перевод 0 / 0 3 / 134
RU 30.05.2024 Robert Tofte Love s Labour Lost Перевод 0 / 0 2 / 111
RU 29.05.2024 Lord Herbert of Cherbury Kissing Перевод 0 / 0 3 / 201
RU 29.05.2024 Lord Herbert of Cherbury. To His Watch When He Could Not Sleep. Перевод 0 / 0 1 / 143
RU 28.05.2024 William Cecil, Lord Burleigh. As years do grow, so cares increase Перевод 0 / 0 1 / 101
RU 27.05.2024 Nottingham Ale Перевод старинной песни 0 / 0 2 / 121
RU 27.05.2024 If ever hapless woman had a cause Перевод 0 / 0 2 / 157
RU 26.05.2024 Nicholas Breton Say that I should say I love ye Перевод 0 / 0 2 / 109
RU 26.05.2024 Nicholas Breton. Tell me, tell me pretty muse Перевод 0 / 0 0 / 116
RU 25.05.2024 Now is the month of maying Перевод 0 / 0 3 / 140
RU 24.05.2024 Thomas Campion. I care not for these Ladies Перевод 0 / 0 1 / 94
RU 24.05.2024 Thomas Campion. Though you are young and I am old Перевод 0 / 0 1 / 83
RU 23.05.2024 Except I love, I cannot have delight Перевод 0 / 0 2 / 112
RU 23.05.2024 In love with you, I all things else do hate. Перевод 0 / 0 2 / 135
RU 22.05.2024 The greatest adventure is what lies ahead Перевод 0 / 0 1 / 151 1
RU 22.05.2024 Del canape Перевод 0 / 0 2 / 109
RU 20.05.2024 Todo el mundo en general Перевод 0 / 0 1 / 125
RU 20.05.2024 Claros y frescos ríos Перевод 0 / 0 0 / 118
RU 19.05.2024 Con qué la lavaré Перевод 0 / 0 2 / 103
RU 19.05.2024 Paseabase el rey moro Перевод 0 / 0 1 / 81
RU 17.05.2024 Barbara Allen. Перевод 0 / 0 1 / 136
RU 17.05.2024 Once I had a sweetheart. Перевод 0 / 0 1 / 127
RU 15.05.2024 Fennario. Перевод 0 / 0 0 / 137
RU 15.05.2024 Mia irmana fremosa. Пересказ 0 / 0 0 / 159
RU 14.05.2024 John Lyly. Cards and Kisses. Перевод 0 / 0 0 / 94
RU 14.05.2024 Три эпиграммы Бена Джонсона королю Иакову I. Переводы 0 / 0 0 / 134
RU 13.05.2024 Бен Джонсон. Песочные часы. Перевод 0 / 0 1 / 151
RU 13.05.2024 Бен Джонсон. К Селии. Перевод 0 / 0 0 / 126
RU 12.05.2024 Несколько стихотворений Бена Джонсона. Переводы 0 / 0 0 / 95
RU 12.05.2024 Бен Джонсон. Пролог к Every Man in His Humour. Перевод 0 / 0 0 / 108
RU 11.05.2024 Rob Roy. Пересказ баллады 0 / 0 1 / 102
RU 11.05.2024 The Young Earl of Essex’s Victory Over the Emperor of Germany. Пересказ баллады 0 / 0 1 / 122
RU 04.05.2024 Хозяин и юнга (Корабль «Троица») . Пересказ баллады 0 / 0 0 / 106
RU 04.05.2024 The Bailiff’s Daughter of Islington. Пересказ баллады 0 / 0 0 / 108
RU 21.04.2024 Sir Thomas Wyatt IT may be good, like it who list Мой перевод 0 / 0 2 / 159 1
RU 10.04.2024 King James I and the Tinkler. Король Иаков I и медник. Перевод 0 / 0 1 / 146
RU 10.04.2024 Король Эдуард Четвертый и кожевник, шутить не склонный. Пересказ 0 / 0 1 / 126
RU 09.04.2024 The Famous Ratcatcher. Перевод старинной песни 0 / 0 0 / 170
RU 09.04.2024 Свечка ни к чему. Старинная фривольная песенка. Перевод 0 / 0 2 / 132
RU 07.04.2024 Robert Jones. Sweet Kate. Перевод 0 / 0 1 / 123
RU 07.04.2024 Два рондо Карла Орлеанского. Вольные переводы 0 / 0 0 / 134
RU 06.04.2024 Стихи Генри Говарда, графа Серрея (1517 — 1547) . Переводы 0 / 0 2 / 141
RU 01.04.2024 Balow, my Babe. Жалоба леди Анны Босуэлл. Перевод 0 / 0 0 / 122
RU 01.04.2024 Watkin's Ale. Старинная песенка 0 / 0 2 / 121
RU 27.03.2024 The Joviall Broome man. Перевод старинной песни 0 / 0 2 / 150
RU 27.03.2024 Blow Thy Horn Hunter. Перевод старинной песни 0 / 0 1 / 139
RU 16.03.2024 And I were a maiden. Перевод старинной песни 0 / 0 0 / 131
RU 16.03.2024 William Grey. The King's Hunt is up 0 / 0 0 / 134
RU 14.03.2024 Стихи сэра Генри Уоттона (1568 — 1639) . Переводы 0 / 0 2 / 119
RU 13.03.2024 Pastime with good company. Два варианта перевода 0 / 0 0 / 170
RU 24.02.2024 Два религиозных сонета Виттории Колонна 0 / 0 1 / 128
RU 24.02.2024 Религиозные стихи Виттории Колонна. Переводы 0 / 0 2 / 143
RU 22.02.2024 Стихи Виттории Колонна. Переводы 0 / 0 1 / 124
RU 19.02.2024 Мэрилин Чандлер Макентайр. Два стихотворения о женщинах с картин Вермеера. Переводы 0 / 0 0 / 1405178.jpg
RU 07.02.2024 Ричард III. Из «Зерцала правителей»/ «Зеркала для магистратов». Перевод 0 / 0 0 / 106513px-King_Richard_III.jpg
RU 21.01.2024 Элеанора Кобем ( из «Зеркала для магистратов»/ «Зерцала правителей») . Перевод 0 / 0 3 / 306
RU 05.01.2024 THE DAFFODILS BY WILLIAM WORDSWORTH. Перевод 0 / 0 3 / 166
RU 03.12.2023 Король Косарь (Баллада о завоевании Франции Генрихом V) 0 / 0 0 / 255
RU 20.11.2023 Love's a Bee, and Bees Have Stings. Перевод 0 / 0 1 / 565
RU 19.11.2023 Sir Philip Sidney. The Bargain. Два варианта перевода 0 / 0 1 / 363
RU 18.11.2023 April is in my mistress' face. Перевод 0 / 0 2 / 486
RU 25.10.2023 The Agincourt Carol. Перевод 0 / 0 2 / 152
RU 02.10.2023 Dixie Wilson. The Mist and All. Перевод 0 / 0 3 / 150
RU 01.10.2023 Emily Matthews. Believe in Yourself. Перевод 0 / 0 3 / 186
RU 01.10.2023 Henry Wadsworth Longfellow. The Rainy Day. Перевод 0 / 0 2 / 200
RU 28.09.2023 John Lydgate. A Praise of Peace. Перевод 0 / 0 0 / 146
RU 04.09.2023 Aemilia Lanyer. To the Ladie Anne, Countesse of Dorcet. Перевод 0 / 0 0 / 253
RU 08.06.2023 Александр Монтгомери (ок. 1550? - 1598) . Благословенной Троице. Перевод 0 / 0 0 / 178
RU 05.04.2023 Il faut savoir. Вольный перевод песни 0 / 0 1 / 192
RU 04.04.2023 Les comеdiens. Перевод песни 0 / 0 0 / 208
RU 16.03.2023 Перевод старинного стихотворения о страданиях Справедливости 0 / 0 0 / 264
RU 11.03.2023 Lorenzo de Medici. Tante vaghe bellezze ha in se raccolto. Перевод 0 / 0 1 / 294
RU 11.03.2023 Lorenzo de Medici. Quanto sia vana ogni speranza nostra. Перевод 0 / 0 1 / 247
RU 10.03.2023 Lorenzo de Medici. Spesso mi torna a mente, anzi gia mai. Перевод 0 / 0 0 / 224
RU 06.02.2023 Ricchi e Poveri. Venezia. Перевод песни 0 / 0 0 / 276
RU 05.02.2023 Pupo. Firenze S. Maria Novella. Перевод песни 0 / 0 2 / 258
RU 24.12.2022 Caminamos pa Belen. Старинная испанская рождественская песня. Перевод 0 / 0 0 / 267
RU 16.12.2022 Morenica, dame un beso. Перевод песни 0 / 0 1 / 246
RU 15.12.2022 Yo me soy la morenica. Перевод песни 0 / 0 2 / 315
RU 15.12.2022 Morena me llaman. Перевод песни 0 / 0 1 / 221
RU 05.12.2022 Riu, riu, chiu Перевод 0 / 0 0 / 280
RU 29.11.2022 Un uomo in una donna, anzi uno dio. Перевод 0 / 0 2 / 300
RU 19.11.2022 Upon a Quiet Conscience. Перевод 0 / 0 2 / 261 1
RU 18.11.2022 Essex's Last Voyage to the Haven of Happiness Перевод 0 / 0 1 / 276
RU 17.11.2022 A passion of my lord of Essex. Перевод 0 / 0 1 / 283
RU 16.11.2022 Роберт Девере, граф Эссекс. Change thy mind since she doth change. Перевод 0 / 0 2 / 300
RU 16.11.2022 Сэр Эдвард Дайер (1547 - 1603) . I Would And I Would Not. Перевод 0 / 0 2 / 269
RU 13.11.2022 A Funerall Elegye on the Death of Richard Burbage Перевод 0 / 0 1 / 3923380.jpg
RU 13.11.2022 A sonnet upon the pitiful burning of the Globe playhouse in London Перевод 0 / 0 0 / 334
RU 11.11.2022 Сер Генри Уоттон (1568 — 1639) . The character of a happy life. Перевод 0 / 0 0 / 282
RU 10.11.2022 Письмо сэра Филипа Сидни. Стихотворное переложение 0 / 0 1 / 294
RU 10.11.2022 Письмо Лестера Елизавете. Стихотворное переложение 0 / 0 1 / 293
RU 09.11.2022 Генри Говард, граф Сарри (Серрей) . THE MEANS TO ATTAIN A HAPPY LIFE. Перевод 0 / 0 0 / 264
RU 08.11.2022 Смерть королевы Джейн Сеймур. Пересказ баллады 0 / 0 3 / 255
RU 07.11.2022 O Death! rock me asleep Перевод 0 / 0 1 / 265
RU 06.11.2022 Письмо Анны Болейн. Стихотворное переложение 0 / 0 2 / 288
RU 05.11.2022 Сэр Томас Уайетт/Уайет Старший. They flee from me, that sometime did me seek. Перевод 0 / 0 2 / 199
RU 01.11.2022 Эмилия Бассано Ланье. Описание Кукема. Перевод 0 / 0 0 / 282
RU 01.11.2022 Мэри Сидни Герберт, графиня Пембрук. Ангельскому духу превосходнейшего сэра Филипа Сидни. Перевод 0 / 0 3 / 226
RU 30.10.2022 Александр Монтгомери. Запоздалое сожаление влюбленного. Перевод 0 / 0 0 / 188
RU 30.10.2022 Сэр Эдвард Дайер (1543 — 1607) . Два стихотворения о пути к счастью. Переводы 0 / 0 0 / 203
RU 29.10.2022 Генри Перси, граф Нортумберленд. Из Зерцала правителей. Перевод 0 / 0 2 / 216
RU 27.10.2022 John Lydgate. A Valentine to Her that excelleth all. Перевод 0 / 0 0 / 195
RU 25.10.2022 John Lydgate (?) The Siege of Harfleur and the Battle of Agincourt, 1415. Перевод 0 / 0 4 / 278
RU 12.07.2022 W. B. Yeats. A Coat. Перевод 0 / 0 1 / 222
RU 07.04.2022 Эмилия Бассано Ланье. Скорбь Девы Марии и приветствие Ей. Перевод 0 / 0 1 / 3309302.jpg
RU 03.03.2022 Несколько стихотворений Оскара Уайльда. Переводы 0 / 0 0 / 296
RU 31.01.2022 Батская женка у врат рая (The Wanton Wife of Bath) Перевод 0 / 0 3 / 307
RU 27.01.2022 Эмилия Бассано Ланье. Оправдание Евы (ради защиты женщин) . Перевод 0 / 0 0 / 444
RU 24.01.2022 Ричард II. Из "Зерцала правителей". Перевод 0 / 0 1 / 368
RU 23.01.2022 Изабелла Уитни. Завещание Лондону. Перевод 0 / 0 2 / 346
UA 18.01.2022 Давид Самойлов. Двенадцатая ночь. Английский перевод 0 / 0 1 / 259
RU 19.05.2020 Defiled is my name full sore Перевод 0 / 0 0 / 432
RU 17.05.2020 In Mourning wise since daily I increase Перевод 0 / 0 0 / 336
RU 03.05.2020 Michael Drayton. The Parting. Перевод 0 / 0 2 / 323
RU 01.05.2020 Samuel Daniel. If this be love, to draw a weary breath. Перевод 0 / 0 0 / 295
RU 01.05.2020 Ben venga maggio. Перевод 0 / 0 2 / 360
RU 05.04.2020 Сватовство мельника. Перевод старинной песни 0 / 0 2 / 351 1
RU 05.03.2020 Your Song Твоя песня Вольный перевод 0 / 0 1 / 355
RU 04.01.2020 Бен Джонсон. Гимн Рождеству Моего Спасителя. Перевод 0 / 0 0 / 403
RU 28.12.2019 Похвала Святкам. Перевод песни 0 / 0 1 / 344
RU 17.11.2019 Роза Англии. Пересказ баллады 0 / 0 4 / 409
RU 01.10.2019 Cтаринные стихи о шахматах. Перевод 0 / 0 1 / 417
RU 14.08.2019 Стихи сэра Томаса Уайета (Уайетта) Старшего. Переводы 0 / 0 1 / 471sir-thomas-wyatt-2-jpg_zpsfgx6dvao.jpg
RU 09.08.2019 Перевод песни из репертуара Уитни Хьюстон 'Miracle' 0 / 0 2 / 333
RU 09.08.2019 Робин Гуд и Ричард Львиное Сердце 0 / 0 1 / 389
RU 08.07.2019 Неверный и настойчивая 0 / 0 1 / 413
RU 21.04.2019 Три перевода из Данте 0 / 0 3 / 3637942425980_ffc4efda78_z.jpg
RU 08.03.2019 Сватовство шута. Перевод старинной комической песенки 0 / 0 2 / 442
RU 14.02.2019 Рыцарь-призрак 0 / 0 4 / 433
RU 13.02.2019 Беседа двух паломников. Перевод старинного стихотворения о любви 0 / 0 2 / 433
RU 09.02.2019 Жизнь человека, представленная с помощью умножения на семь. Перевод 0 / 0 2 / 507 1
RU 30.01.2019 Ах, Ваня…нет, прости (перевод из Кр. Россетти, No, Thank You, John) 0 / 0 5 / 433
RU 25.04.2018 Две английские баллады с шекспировскими мотивами 0 / 0 2 / 504
RU 20.01.2018 Кошелек. Перевод старинной песни 0 / 0 7 / 555 1
RU 31.12.2017 Несколько стихотворений Оливера Голдсмита (1728 — 1774) 0 / 0 3 / 440
RU 09.11.2017 Святой Георг из Веселой Англии. Проза. Перевод 0 / 0 1 / 587
RU 01.05.2017 Два вольных перевода из Франсуа Вийона 0 / 0 6 / 477 1
RU 16.04.2017 Св. Франциск Ассизский. Песнь о брате Солнце (Песнь о творениях) . Перевод и вольный перевод. 0 / 0 7 / 517
RU 28.02.2017 Стихи Жана Маро. Переводы 0 / 0 4 / 531
RU 14.02.2017 Своевольная дама. Сказка 0 / 0 1 / 685

Сказки
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 26.02.2025 Лис-мастер. Сказка 0 / 0 2 / 44
UA 18.02.2025 Лісова королівна. Казка 0 / 0 1 / 53
RU 04.02.2024 Сказка о Шарле Перро. Проза 0 / 0 2 / 121
RU 04.02.2024 Сказка про Моцарта и Бернса. Проза 0 / 0 0 / 121
RU 01.02.2024 Степной хитрец (на мотив одной из казахских сказок об Алдаре Косе) 0 / 0 0 / 102
RU 31.01.2024 Лентяй и нелентяй (восточная сказка) 0 / 0 2 / 108
RU 31.01.2024 Притча о пражских часах. Патетическая сказка 0 / 0 1 / 118
RU 01.12.2022 Сложно, но красиво (на мотив английской сказки "Владыка из владык") 0 / 0 2 / 194
RU 01.12.2022 Ложная отрава (на сюжет японских сказки и фарса) 0 / 0 3 / 239
RU 03.01.2022 Обещанное счастье. Cказка 0 / 0 1 / 283
RU 19.01.2018 Сказка о волшебных лошадях. Проза 0 / 0 2 / 470
UA 15.11.2017 Казка про щастя Діка Віттінгтона, лорд-мера Лондона 0 / 0 4 / 84717-45-28_zpsi3n1lqtc.jpg
RU 20.10.2017 Чудесный пастух (сказка по мотивам греческих мифов) 0 / 0 6 / 656Cornelis_van_Poelenburch_-_Apollo_and_the_Cattle_of_Admetus_-_WGA7489.jpg
RU 07.04.2017 Лесная королевна (еще одна сказка на очень известный сюжет) 0 / 0 7 / 687
RU 02.04.2017 Сказка об удаче Дика Уиттингтона 0 / 0 4 / 79217-45-28_zpsi3n1lqtc.jpg
RU 23.03.2017 Безрукая королева (сказка в стихах) 0 / 0 3 / 616
RU 01.03.2017 Выносливость (по мотивам индийской сказки) 0 / 0 4 / 518

О путешествиях
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 06.02.2024 Сонет о северном озере 0 / 0 3 / 179
RU 06.02.2024 Листок бумаги. Век, который выцвел. 0 / 0 3 / 116
RU 17.11.2019 Лондон (Воздушная воронка в Сити) 0 / 0 1 / 430
RU 03.11.2019 Стихи о Риме, сочиненные для моей мамы 0 / 0 3 / 365
RU 01.11.2019 Маленькие стихи о Флоренции 0 / 0 2 / 5348 Firenze 1.jpg
RU 03.07.2019 Невыразительный провинциальный город … 0 / 0 2 / 380
RU 31.03.2018 Ты тоскуешь по старой крепости … 0 / 0 1 / 499Starayakrepost.JPG
RU 25.03.2018 В небе над Полтавщиной — щенок ушастый … 0 / 0 6 / 458
RU 31.07.2017 Венецианский житель 0 / 0 0 / 530

О книгах и литературных персонажах
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 02.11.2024 Сонет о Бегемоте и Маргарите 0 / 0 1 / 146
RU 12.02.2024 Фелициата 0 / 0 1 / 134
RU 11.02.2024 Сонет от имени Розалинды (из «Как вам это понравится») 0 / 0 2 / 120
RU 11.02.2024 Монолог стареющей Роксаны 0 / 0 2 / 108
RU 10.02.2024 Прославленная веками… 0 / 0 1 / 114
RU 09.02.2024 Книжка старых сказок… 0 / 0 1 / 1048853.jpg
RU 09.02.2024 «Вишневый сад» и «Вишневый садик» 0 / 0 1 / 188
RU 08.02.2024 Стихи о Ходже Насреддине 0 / 0 0 / 104
RU 03.12.2023 Король Косарь и его невеста 0 / 0 2 / 253Wooing.jpeg
RU 03.12.2022 Я разговариваю с Кола Брюньоном 0 / 0 1 / 175
RU 31.01.2022 Батская ткачиха (персонаж «Кентерберийских рассказов» Чосера) 0 / 0 0 / 393
RU 20.01.2022 Сверчок (о рождественской повести Диккенса «Сверчок за очагом / на печи» (The Cricket on the Hearth 0 / 0 2 / 304
RU 12.04.2020 Девушка с сережкой 0 / 0 7 / 541800px-1665_Girl_with_a_Pearl_Earring.jpg
RU 11.02.2019 Чацкий 0 / 0 4 / 460
RU 10.02.2017 Свой стишок о Шекспире и Пушкине 0 / 0 9 / 1001

Картины
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 05.02.2024 Два разных художника 0 / 0 1 / 145
RU 03.02.2024 Дама с единорогом 0 / 0 2 / 106Дама с единорогом.jpg
RU 03.02.2024 "Поклонение волхвов" Беноццо Гоццоли 0 / 0 0 / 130Поклонение волхвов Беноццо Гоццоли.jpg
RU 02.02.2024 О картине "Портрет деда с внуком" Доменико Гирландайо 0 / 0 1 / 107Портрет деда с внуком.jpg
RU 02.02.2024 Фрески в капелле Торнабуони 0 / 0 4 / 175Торнабуони.jpg
RU 17.04.2020 О картине «Маленький больной Вакх» Караваджо 0 / 0 2 / 4032bacchino_malato_caravaggio_.jpg
RU 07.07.2019 Пейзаж и зритель 0 / 0 4 / 408Ефим Волков Теплый вечер.jpg

О музыке
    Назва Рейтинг Прочитаний  
RU 16.02.2024 Представь себе орган, как гром 0 / 0 1 / 129
RU 16.02.2024 Слушая Lacrimos'у 0 / 0 0 / 147
RU 15.02.2024 Зима и старинная музыка 0 / 0 0 / 148
RU 15.02.2024 Сонет о пластинке старинной музыки 0 / 0 1 / 119
RU 15.03.2020 Стихи о лютне 0 / 0 1 / 364

Томас Ваєтт. Навічно хмара сонця не ховала
    Назва Рейтинг Прочитаний  
UA 24.03.2025 Sir Thomas Wyatt. Whoso list to hunt ? I know where is an hind ! Переклад 0 / 0 2 / 47
UA 29.12.2024 Th. Wyatt. After great storms the calm returns український переклад 0 / 0 0 / 61
UA 27.12.2024 Th. Wyatt. Once as methought Fortune me kissed український переклад 0 / 0 1 / 48
UA 25.12.2024 Два вірші сера Томаса Ваєтта про випадки. Переклади 0 / 0 1 / 76
UA 23.12.2024 Sir Th. Wyatt Go, burning sighs, unto the frozen heart український переклад 0 / 0 3 / 113
UA 22.12.2024 Sir Th. Wyatt. Ye old mule Український переклад. 0 / 0 0 / 56
UA 21.12.2024 Sir. Th. Wyatt BLAME not my Lute ! for he must sound український переклад 0 / 0 2 / 77
UA 21.12.2024 Sir Thomas Wyatt. MY lute awake, perform the last український переклад 0 / 0 1 / 50
UA 17.12.2024 Th. Wyatt. The Lover describeth his restless state Український переклад 0 / 0 1 / 87
UA 14.12.2024 Th. Wyatt. WAS never file yet half so well yfiled Мій український переклад. 0 / 0 1 / 105
UA 12.12.2024 Сер Томас Ваєтт. П'ять сонетiв. Мій український переклад 0 / 0 1 / 100I.Tudors.1x03.Episodio.03.ITA.DVDMux.XviD-NovaRip.avi_snapshot_22.05_[2024.12.11_23.56.01].jpg
UA 12.11.2024 Sir Thomas Wyatt. COMPLAINT FOR TRUE LOVE UNREQUITED. Переклад 0 / 0 2 / 83
UA 28.10.2024 Sir Thomas Wyatt. BEHOLD, Love, thy power how she despiseth. Мій переклад 0 / 0 2 / 85
UA 27.10.2024 Сер Томас Ваєтт. Деякі епіграми. Мій український переклад 0 / 0 0 / 126
UA 25.10.2024 Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мій український переклад 0 / 0 2 / 62
UA 25.10.2024 П'ять сонетiв сера Томаса Ваєтта Старшого. Мій український переклад 0 / 0 0 / 59
UA 27.06.2024 Sir Thomas Wyatt. THE DESERTED LOVER CONSOLETH HIMSELF Мій український переклад 0 / 0 7 / 237
UA 26.06.2024 Sir Thomas Wyatt. THE LOVER ABUSED RENOUNCETH LOVE. Мій український переклад 0 / 0 2 / 140
UA 26.06.2024 Sir Thomas Wyatt. OF THE MEAN AND SURE ESTATE. Мій український переклад. 0 / 0 3 / 198
UA 25.06.2024 Sir Thomas Wyatt. AGAINST HIS TONGUE THAT FAILED TO UTTER HIS SUITS. Переклад 0 / 0 2 / 86
UA 25.06.2024 Sir Thomas Wyatt. OF CHANGE IN MIND. Переклад 0 / 0 2 / 197
UA 20.04.2024 Sir Thomas Wyatt THE LOVER HOPETH OF BETTER CHANCE. Мій український переклад 0 / 0 2 / 120
UA 19.04.2024 Sir Thomas Wyatt I ABIDE, and abide ; and better abide, український переклад. 0 / 0 2 / 111
UA 19.04.2024 Sir Thomas Wyatt UNSTABLE dream, according to the place Мій український переклад 0 / 0 2 / 132
UA 17.04.2024 П’ять віршів сера Томаса Ваєта (Ваєтта) в моєму українському перекладі 0 / 0 2 / 148
UA 01.02.2017 Ще один англійський ренесансний вірш 0 / 0 11 / 684 2

ТВОРИ
    Назва Рейтинг Прочитаний  
UA 23.03.2025 Сонет про вірші до ворога 0 / 0 5 / 47
RU 23.03.2025 Сонет о стихах к врагу 0 / 0 2 / 32
RU 22.02.2025 Наказанная надежда. Статья 0 / 0 2 / 40
RU 17.02.2025 О поэте, увлеченном историей 0 / 0 1 / 49
RU 30.01.2025 Проза. Замок Каменец. Время 0 / 0 0 / 57
RU 27.01.2025 Кого можно встретить в Венеции. Шутка. Проза 0 / 0 3 / 65
RU 26.01.2025 День во Флоренции. Путевой очерк 0 / 0 1 / 56
UA 25.01.2025 Ідея імперії як засобу підтримки миру у творах Данте Аліг’єрі. Стаття 0 / 0 2 / 81
RU 22.01.2025 Две картинки из киевского метро 90-х . 2. Распространитель. Проза 0 / 0 0 / 56
RU 22.01.2025 Две картинки из киевского метро 90-х 1. Кобзарь. Проза 0 / 0 1 / 52
RU 24.12.2024 Об остроумном поэте 0 / 0 4 / 81
RU 24.12.2024 Сонет о непонятой шутке 0 / 0 1 / 57
RU 22.11.2024 Благожелательное четверостишие 0 / 0 1 / 84
UA 13.10.2024 Сонет про протиставлених сестер 0 / 0 1 / 1231209893_600_1.jpg
UA 12.10.2024 Сонет про перекладача 0 / 0 2 / 96
RU 12.10.2024 Сонет о переводчике 0 / 0 2 / 90
UA 21.09.2024 Світова п'єса. Правові явища в шекспірівських історичних хроніках. 0 / 0 0 / 85
RU 22.08.2024 На тему известной песни 0 / 0 4 / 99
RU 11.08.2024 «Зеркало и свет»: Томас Кромвель вспоминает. Статья 0 / 0 0 / 205
RU 10.08.2024 «Внесите тела»: Томас Кромвель и мысль Глеба Жеглова. Статья 0 / 0 0 / 101
RU 10.08.2024 «Волчий зал» : битва двух Томасов за то, что есть совесть. Статья 0 / 0 0 / 119
UA 20.07.2024 Експромт у стоматолога 0 / 0 1 / 102
RU 20.07.2024 Два шекспировских сонета в переводе В. З. Ананьина. Статья 0 / 0 0 / 96
RU 19.07.2024 И все же, что бы ни сравнил я с ней… (с) Статья 0 / 0 1 / 161
RU 19.07.2024 "Когда б не ты, любовь моя…" Статья 0 / 0 0 / 104
RU 18.07.2024 Сонет о золотом веке 0 / 0 2 / 101
UA 13.07.2024 На успішного кар’єриста 0 / 0 2 / 193
RU 13.07.2024 На успешного карьериста 0 / 0 1 / 98
RU 04.07.2024 Письмо ученого 0 / 0 3 / 97
RU 30.06.2024 Сонет об отзывах 0 / 0 0 / 121
RU 23.06.2024 Комикс для хороших девочек . Статья 0 / 0 2 / 2151118249_600.jpg
RU 23.06.2024 Вещий Олег и Рахиль. Статья 0 / 0 2 / 102
UA 05.06.2024 Легка рима 0 / 0 3 / 130
RU 05.06.2024 Легкая рифма 0 / 0 1 / 104
RU 28.05.2024 Сонет о персонаже и авторе 0 / 0 1 / 103
RU 25.05.2024 Возвращение мира 0 / 0 1 / 116
RU 02.05.2024 Зачем, ненужные стихи 0 / 0 3 / 112
RU 02.05.2024 Сонет об интересе к лидерам 0 / 0 2 / 126
RU 01.05.2024 Август жаркий. Зачем жаркий август? 0 / 0 2 / 107
RU 01.05.2024 Жизнь научиться презирать легко 0 / 0 1 / 95
RU 30.04.2024 Сувенирный магазинчик 0 / 0 0 / 150
RU 30.04.2024 Праздник игрушек 0 / 0 1 / 114
RU 28.04.2024 Ремарки старикашки Ха Эм. Статья 0 / 0 2 / 129
RU 28.04.2024 Вариация на тему Хайяма 0 / 0 5 / 163 1
RU 25.04.2024 Стишок о Шекспире на мотив Хайяма 0 / 0 0 / 123
RU 24.04.2024 Я, книгу отложив, грущу о мире… 0 / 0 1 / 108
UA 24.04.2024 Чарівник і зброяр. Стаття 0 / 0 2 / 143
RU 23.04.2024 О двух старинных шекспировских биографиях. Статья 0 / 0 1 / 174
RU 23.04.2024 «Я тебя люблю и о тебе думаю». Статья 0 / 0 1 / 118
UA 20.04.2024 Прогулянка на зле місце. Проза 0 / 0 0 / 118
Довантажити 158 твори(ів)

x
Нові твори
Обрати твори за період: