Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валентина Ржевская: Анна Ахматова. Данте. Мій український переказ - ВІРШ

logo
Валентина Ржевская: Анна Ахматова. Данте. Мій український переказ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Анна Ахматова. Данте. Мій український переказ

Хотіла перекласти цей вірш. Знайшла в Мережі збірку криворізької поетки Любові Баранової "Переклик голосів", переклади Ахматової українською. Там є переклад цього вірша, досить точний, за одним лише винятком: у перекладі Флоренцію названо пітьмою святош. Ні, Данте вигнали не святоші.. Але в іншому переклад точний, а вариантів мало. Постраждала дві доби, вирішила свавільничати.

Оригінал:


Данте

Il mio bel San Giovanni

Dante

Он и после смерти не вернулся
В старую Флоренцию свою.
Этот, уходя, не оглянулся,
Этому я эту песнь пою.
Факел, ночь, последнее объятье,
За порогом дикий вопль судьбы.
Он из ада ей послал проклятье
И в раю не мог ее забыть,—
Но босой, в рубахе покаянной,
Со свечой зажженной не прошел
По своей Флоренции желанной,
Вероломной, низкой, долгожданной...

1936

Мій переказ:

 З Анни Ахматової

Данте

Il mio bel San Giovanni
Dante

І померлий він не повернувся
У стару Флоренцію свою.
Цей, хто, ідучи, не обернувся,
Цей, для кого пісню цю творю.
Факел, ніч, востаннє обійняти…
Долі дикий вий покликав в путь.
В пеклі був – її щоб проклинати,
В раї був – не міг її забуть, –
Та як той, кого розплата давить,
В соромі й спокуті не пройшов
По Флоренції, що в серці править,
Тій, що дурить, зраджує, так вабить…

Переклад 25.01.2025

ID:  1031522
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 25.01.2025 19:08:57
© дата внесення змiн: 25.01.2025 23:46:47
автор: Валентина Ржевская

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (47)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Под Сукно, 25.01.2025 - 19:50
оба перевода понравились.
в вашем варианте, валентина, не поняла что означает ))Їй,)) в последней строке.
 
Валентина Ржевская відповів на коментар Под Сукно, 25.01.2025 - 19:52
Спасибо! Ей smile
 
Под Сукно відповів на коментар Валентина Ржевская, 25.01.2025 - 19:52
что ей
 
Валентина Ржевская відповів на коментар Под Сукно, 25.01.2025 - 19:59
В данном случае не что, а кому.smile Грамматически правильно было бы ней, но это некрасиво выглядит, так как большой разрыв с предлогом по.
 
Под Сукно відповів на коментар Валентина Ржевская, 25.01.2025 - 20:05
Тій,)) - возможно, но тоже с натяжкой. все же лучше избавиться и от )Тій и от )так. но в целом очень понравилось. спасибо
 
Валентина Ржевская відповів на коментар Под Сукно, 25.01.2025 - 20:27
Спасибо Вам. "Тій" создает подобие с "цей" в начале (этот в оригинале). Этого подобия в оригинале нет, но оно обыгрывает конфликт с Флоренцией в двух ипостасях: и как с городом, и как с женщиной. Получается, что Флоренция - это пара Данте, с которой они в ссоре. "Так" должно быть вместо "долго" в слове "долгожданный".
 
Валентина Ржевская відповів на коментар Под Сукно, 25.01.2025 - 20:01
Для грамматической точности исправила еще раз.
 
Чайківчанка відповів на коментар Валентина Ржевская, 25.01.2025 - 22:43
ЦЕЙ КОМУ СПІВАЮ ОЦЮ ПІСНЮ
СВОЮ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ НЕМАЄ СЛОВА *8ПОЮ**
 
Валентина Ржевская відповів на коментар Чайківчанка, 25.01.2025 - 23:07
Дякую за увагу, виправлю. Але це точно не ода, і в оригіналі немає слова "ода" теж.
 
Чайківчанка відповів на коментар Валентина Ржевская, 25.01.2025 - 23:10
ПІСНЮ НЕ ОДУ ПРОСТО СПІВАЮ ОЦЮ ПІСНЮ СВОЮ
 
Валентина Ржевская відповів на коментар Чайківчанка, 25.01.2025 - 23:15
Виправила, подивіться, будь ласка. Та зі свого боку маю зауважити, що запропонований Вами варіант у розмір не лягає.
 
Чайківчанка відповів на коментар Валентина Ржевская, 25.01.2025 - 22:43
ЦЕЙ КОМУ СПІВАЮ ОЦЮ ПІСНЮ СВОЮ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ НЕМАЄ СЛОВА *8ПОЮ**
 
Іван Українець, 25.01.2025 - 19:38
А українською приємно читати ... 12 12 12 hi
 
Валентина Ржевская відповів на коментар Іван Українець, 25.01.2025 - 19:46
hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
x
Нові твори
Обрати твори за період: