Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Александр Стадник: Занадто - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Аль Денте, 30.12.2011 - 21:02
дуже гарний віршмене зворушило та що там зворушило) хоча образу про стеління подушок під ковдрами я так і не зрозуміла( Александр Стадник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую дуже, приємно, що Вас вразило!Стосовно ковдр и подушок: ну не міг же я просто написати: зорі лягають спати! команданте Че, 23.05.2011 - 22:57
* пасиб за доверие был недавно период "забвения", вышел. так шо ЗАДЫШИШЬ заново скоро, очень надеюсь. ну у меня также с рус., вот до укр. уровня еще не дошел, поэтому необъективен буду. знаю шо я пока себя в "этом" нашел и знаю как хочу изливацца словестно.. "новым" вряд ли буду, хотя мы ш меняемся и время нас трансформирует. посмотрим Александр Стадник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да хотелось бы поскорей задышать))) А то как-то неуютно бездыханному сидеть))Да, время нас иногда так.... трансформирует, что мало не покажется. команданте Че, 23.05.2011 - 14:59
хм.. ну тогда новая сторона ДЛЯ МЕНЯ которую раньше не встречал в тебе. кароче приятные "первооткрывания" взаимно
Александр Стадник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Знаешь, просто, в отношении моих русскоязычных стихов, я я практически всегда знаю, какой из них с моей точки зрения хорош, а какой - нет. В отношении украинских стихов у меня такой "шкалы оценивания" пока не сложилось. Хотя и именно поэтому мне так важно знать точку зрения тех, чьё мненние для меня важно. Так что ещё раз спасибо!
команданте Че, 23.05.2011 - 14:15
наблюдаю проявление тебя "нового". по-новому звучишь, Саш. По-другому дышишь, видать.. Хотя и стихо не первый на укр
Александр Стадник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не знаю на счёт "новизны", сомневаюсь. Я скорее пока не дышу) На этом как раз почти и задохнулся и пока не дышу... Отя если вырвать из контекста только украинские стихи мои - он от них отличается. Не знаю, что сказать тебе, Кость: писалось это явно не в обновлённом настроении. Хотя, я б рад был только, если б было так как ты говоришь! Надеюсь даже, что со стороны - видней. Спасибо, что отозвался, рад тебе! elpis, 20.05.2011 - 22:02
Саша, я відверто неукраїномовна... ну, так склалося. На цьому сайті буквально потрапляю у транс від української мови Оері, Оксани П.... і зараз від цього вірша. Навіть не хочу виділяти окремі рядки... сподобалося як пісня. Дуже. Вдячна.
Александр Стадник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Знаете, я Вам в действительности могу сказать тоже самое на счёт свой украиноязычности Меня удивляют многие вещи, которые у меня появляются Спасибо Вам за Ваше внимание и понимание olya lakhotsky, 20.05.2011 - 10:09
дуже гарні у вас вірші українською! за мелодикою дуже нагадують шурхіт сухої трави і передзвін вечірніх дзвіночків - в мене моментально виникли саме такі асоціації)))лиш гляньте, чи правильно казати "занадто слів"? - тобто зрозуміло, що вони "надто слова", але формально це словосполучення означає те саме, що і "слишком слов" - якось не дуже досконало, хоч, можливо, це такий особливий ваш художній прийом. Александр Стадник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я очікував на питання з приводу "Занадто слів" Але, знаєте, я можу собі дозволити й російською сказати "слишком слов", хоча це й не виправдання. Насправді, за задумом, це мало викликати такий собі букет неясних асоціацій з відчуттям якоїсь помилки, що переносилося би уявно на зміст, а не на конкретні слова. І мені здається, Ви це відчули. Я от часто думаю, що серед людей, які щось пишуть є лише дві категорії (ну здебільшого) - ті, які дозволяють собі всі експерименти, що тільки вдається вигадати, та консерватори, які не допускають й думки про нововведення чи якусь свободу висловлення. Хочеться тільки вірити, що в цій розбіжности таки є золота середина, і Ваше розуміння тому є прикладом.Щодо ассоціацій, акі у Вас виникли - я дуже радий, що текст сприймається так невимушено і в тойже час - яскраво. Мені дуже важлива була Ваша думка зогляду на частоту написання мною україномовних віршів! Дякую Вам! Александр Стадник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, это моё словотвочество на основе слава "розчулитися" Спасибо! |
|
|