Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Янош Бусел: Собаці Качалова… - ВІРШ

logo
Янош Бусел: Собаці Качалова… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Собаці Качалова…

Янош Бусел :: Собаці Качалова…
                   Переклад з С. Єсєніна…

Подай на щастя лапу мені, Джім,
Я лап таких не бачив іще зроду.
Давай в садок, під місяць побіжим,-
Обгавкаємо тиху цю погоду.
Подай на щастя лапу мені Джім…

Та не лижись!.. Дорослий, не дитя,
Тобі б просте ще треба зрозуміти,-
Не знаєш ще ти, що таке життя,
І як приємно цим життям пожити.

Хазяїн твій в мистецьтві,- із голів, 
Гостей у нього,- аж на княжу свиту.
Щоб догодити – кожний би волів
Погладити цю спинку з оксамиту.

Подякуй матері, що вивела таким,
Та й батько був один - не ціла тічка...
Красунчик… Не порадившись ні з ким,-
Ти цілуватись лізеш, мов п’яничка.

Джім… Милий - до хазяйського вікна
Птахів - гостей  зліталося немало,-
А та, що всіх тихіша та сумна
Сюди, згадай, іще не прилітала?..

А прилетить, даю тобі поруку,-
Ти їй у очі пильно загляни…
А ще,- лизни їй ніжно – ніжно руку
За всі провини, болі без вини…

                   Оригінал.

         «Собаке Качалова»
                       Сергей Есенин

Дай, Джим, на счастье лапу мне,
Такую лапу не видал я сроду.
Давай с тобой полаем при луне
На тихую, бесшумную погоду.
Дай, Джим, на счастье лапу мне.

Пожалуйста, голубчик, не лижись.
Пойми со мной хоть самое простое.
Ведь ты не знаешь, что такое жизнь,
Не знаешь ты, что жить на свете стоит.

Хозяин твой и мил и знаменит,
И у него гостей бывает в доме много,
И каждый, улыбаясь, норовит
Тебя по шерсти бархатной потрогать.

Ты по-собачьи дьявольски красив,
С такою милою доверчивой приятцей.
И, никого ни капли не спросив,
Как пьяный друг, ты лезешь целоваться.

Мой милый Джим, среди твоих гостей
Так много всяких и невсяких было.
Но та, что всех безмолвней и грустней,
Сюда случайно вдруг не заходила?

Она придет, даю тебе поруку.
И без меня, в ее уставясь взгляд,
Ты за меня лизни ей нежно руку
За все, в чем был и не был виноват.[/color>

ID:  761452
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 21.11.2017 09:22:04
© дата внесення змiн: 21.11.2017 09:22:04
автор: Янош Бусел

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (238)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Взагалі переклад мені сподобався. Є деякі питання, але це потім і окремо. Головне, що Ви спровокували в мені бажання взяти Єсєніна, перечитати, вибрати, що до вподоби, і перекласти.
Щиро дякую Вам за це. А ще підхльоснув Олекса Удайко...
 
Янош Бусел відповів на коментар Віктор Чернявський, 24.12.2017 - 22:41
12 Хорошу справу задумали, Колего!!!Нехай великий зазвучить і нашою мовою)))))) 39 25 30 25 39 beach
 
Віктор Чернявський відповів на коментар Янош Бусел, 24.12.2017 - 23:22
Дякую за схвалення мого задуму! Всього Вам найкращого!
 
Аяз Амир-ша, 21.11.2017 - 15:50
12 12 hi
 
Янош Бусел відповів на коментар Аяз Амир-ша, 24.12.2017 - 22:41
friends apple friends hi
 
12 12 12 Гарний переклад.
 
Янош Бусел відповів на коментар Шпаківський Петро, 21.11.2017 - 13:52
12 Вдячний за кулаки))) Вони зараз для нас актуальні)))) На Сході!!!! 39 25 30 apple 30 25 39 hi
 
Олекса Удайко, 21.11.2017 - 10:15
12 Єсеніна варто перекласти на нашу мову усього... То наш хлопець! apple biggrin 16 friends
 
Янош Бусел відповів на коментар Олекса Удайко, 21.11.2017 - 13:49
12 Це вірно, Колего!!. Що не прочитай,-на мову мами проситься)))) biggrin 39 25 25 39 hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: