Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Туленко: Марина Цвєтаєва «Моїм віршам, поезіям всім раннім…" (переклад Володимира Туленка) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 04.07.2016 - 10:10
Володимире, а може краще так:1. Зривавшимся, мов бризки із фонтану (які зірвалися, мов бризки із фонтану) 2. Що вкралися, немов чорти уперті (що увірвалися...) Все інше може бути, хоча досконалості немає меж Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую.1. Тоді найкраще! "Які зривались НАЧЕ бризки із фонтану", "Що ВДЕРЛИСЯ" 2. Дякую! |
|
|