Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Дімчо Дебелянов, Під сурдинку - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Дімчо Дебелянов, Під сурдинку - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Дімчо Дебелянов, Під сурдинку

...И стало беспощадно ясно: 
жизнь прошумела и ушла. 
А. Блок 

*
Немов загроза роз’яріла
від бога злоби і заглад
спускає ранній вечір крила
на мій печальний виноград.

Підходять тіні мовчазливі
і з ними йде у млі журби
час результатів справедливих – 
час покаяння і ганьби...

Де зелень, свіжа і розкішна,
де грона, що нектар налив? 
Ах, труд мій був трудом невтішним,
й порив безплідним – мій порив!

Де нині серце відпочине,
де схова для вогню сумна?
– Удалині злі хуртовини
і жде у смерку, жде – Вона!..

*
Мій путь минув вже ті долини,
де тільки Радість і Любов,
мене щось тягне в тьми глибини,
я в місце гибелі прийшов.

В дурмані вогняного раю
як промінь вигнаний тремчу,
де я – шукаю і не знаю,
де я – вже гасну і мовчу.

Крізь стовбури, що завалились,
із глибу, де бездомність, страх,
далекий стогін просить милість,
в невільних кається гріхах.

То, наче гірко полонена
в глухому лісі без чудес,
дзвенить мені душа Верлена
«Dis qu’as-tu fais de ta jeunesse!»*
(Ді ка тю фе де та женес!)

*
Назад, крізь сни закриті тьмою,
веду неситий погляд свій –
минулий день переді мною
встає неситий і блідий.

Чийсь голос шепче сумовито:
чому не випиті меди,
чому печальна Афродіта,
а щит у прах ліг назавжди?

Невже тому звучали труби
для тебе в радісних гріхах
і ти був то цнотливо-любий,
то злий борець, а то монах?

Та нині вже біля провалу,
ти розумієш в гіркоті,
що я в Життя тебе гукала,
а ти Смерть вибрати схотів...

*
Прожив я в просторах закритих,
у невмолимій пустоті,
зумів я точно повторити
шлях Люне* певного в житті.

Старці мій прапор заносили,
і ворогом земля була,
а мою гордість, мою силу
обманна слава узяла.

І ось, схиливши очі долі,
безумну прірву в них сховав,
з останнім жаром в серці кволім
шепчу мольби палкі слова:

Царице, вежу оглядаю –
пошли свій голос звідтіля,
коли останній лист спадає  
з мого безлистого гілля.

*Dis qu’as-tu fais de ta jeunesse! 
(Ді ка тю фе де та женес!) – 
Скажи, що ти зробив зі своєю юністю! (фр.)
* Нільс Люне - головний герой одноіменного роману 
данського письменника Єнса Петера Якобсена (1848-1885), 
людина складної долі.

Димчо Дебелянов 
Под сурдинка

...И стало беспощадно ясно: 
жизнь прошумела и ушла. 
А. Блок

* 
Като безумната закана 
на Бог злопаметен, злорад, 
крила отпуща вечер ранна 
над моя скръбен виноград. 

Пристъпят мълком сенки строги 
и с тях пристъпя странно сам 
часът на черните итоги - 
на разкаяние и срам... 

Де мойта свежа, росна зелен, 
де грозда, в късен зной налян? - 
Ах, моят труд бе труд безцелен 
и блян безплоден - моят блян! 

И де сега сърце да скрия, 
де сетен плам да приютя? 
- Далече тътне лиха сприя 
и дебне в мрака, дебне - Тя!... 

* 
Изминал пътя през лъките 
на Любовта и Радостта, 
незнайна власт ме в мрак покити, 
аз бродя в гибелни места. 

Аз тръпна в огнена замая 
като прокудена лъча, 
къде съм - диря и не зная, 
къде съм - гасна и мълча. 

А през запречените стволи 
из безприютни глъбини 
залутан стон за милост моли 
и в неповолен грях вини. 

То сякаш горко запленена, 
далече в глъхналия лес, 
звъни душата на Verlain'a: 
«Dis qu’as-tu fais de ta jeunesse!»

* 
Назад, през сънища стъмени, 
аз впивам взор неутолен - 
неутолен и блед пред мене 
въстава моя минал ден. 

И нечий глас през сълзи пита: 
защо меда е неизпит, 
защо е скръбна Афродита, 
а в прах покитен твоя щит? 

Нима затуй над теб звучаха 
тръби на свят и светъл грях 
и ти бе ту невинност плаха, 
ту лих борец, ту строг монах, 

та днес пред самата провала, 
да разумееш с горка жал, 
че аз в Живота съм те звала, 
а ти си сам Смъртта избрал... 

* 
- Живях в заключени простори, 
в неумолима пустота, 
и в мойта повест се повтори 
на някой Люне повестта. 

Скверниха нищи мойто знаме, 
враг - мойта девствена земя, 
а над мощта и гордостта ми 
измамна слава се надсмя. 

И ето, свел очи, в които 
безумна пропаст се вдълба, 
с последен жар в сърце разбито 
аз шъпна пламенна молба: 

Царице, спях до твойте кули - 
прати ми в презнощ вихрен стон, 
кат бледен лист да ме отбрули 
от моя обезлистен клон.

ID:  565926
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 11.03.2015 21:42:11
© дата внесення змiн: 27.02.2018 05:28:25
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (354)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 12.03.2015 - 03:21
Сумно поет дивився на своє життя, і переклад добре це передає. Хотілось би знати, хто такий Люне.І ще--в одній строфі двічі є "неситий".
 
Валерій Яковчук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую за гарну оцінку мого перекладу!
Нільс Люне - головний герой одноіменного роману данського письменника Єнса Петера Якобсена (1848-1885), людина складної долі.
"неситий-неситий" - "неутолен-неутолен". Так у автора.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: