Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Марко Кайдаш: Діти Мойсея… (переклад з російської) - ВІРШ

logo
Марко Кайдаш: Діти Мойсея…  (переклад з російської) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Діти Мойсея… (переклад з російської)

Аркадій Хайт

Євреї...  рідкісні таланти
Розкидані по всій землі…
Ми всі – хоч трохи еміґранти
В Берліні, Празі чи в Орлі…

Ми всюди вдома, як не вдома
І кожен полиша свій дім,
Лишень прилине всім знайома
Бентежна звістка: “Бий жидів!..”

Про нас байки розповідають,
Що ми неправедно живем,
Що нам всі люди набридають,
Москву – масонам продаєм…

І стверджують, що в голодівку
Ми молимось лише тельцю.
Вночі на горло вбивши дівку
Ми кров домішуєм в мацу…

Всі негаразди – від євреїв…
То масло зникло, струм пропав.
А то – негріють батареї…
Чи десь автобус возить ґав…

Чи сніг іде, чи дощ лопоче,
Чи не приходить комунізм,
Чи хтось до смерти впитись хоче –
Завжди виною сионізм…

Невпинний час сплітає сіті
В жорсткім перебігу пригод…
Для всих чужий по всьому світу
Наш, Богом обраний, народ…

Євреї… рідкісні таланти…
Житомиряни й москвичі!..
Відомі вчені, музиканти,
Добра невтомні сівачі!..

Хай до життя Творець нас будить,
Щоб Божий будувати рай…
Якщо нас хтось чомусь не любить –
Нас привітає рідний край…

Вночі не будемо боятись,
Що десь нахаба озвірів…
А будемо в лице сміятись
Сволоті різних кольорів.

... До мене, вірю я, прийдете
Сміятися над злом без меж…
Я вдячний Вам, що Ви – живете,
І, що ви поруч – вдячний теж…

Квітень 2001 року.  
м.Житомир.

ID:  542743
Рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата надходження: 10.12.2014 09:50:40
© дата внесення змiн: 10.12.2014 09:50:40
автор: Марко Кайдаш

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Галина Левицька
Прочитаний усіма відвідувачами (549)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Галина Левицька, 10.12.2014 - 11:36
Чітко і влучно! Дякую! Вірш дуже сподобався! flo01
 
Янош Бусел, 10.12.2014 - 10:48
scenic 12 give_rose friends friends hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: