Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Федик Юрій Михайлович: Тут все пітьмою завішане - ВІРШ

logo
Федик Юрій Михайлович: Тут все пітьмою завішане - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Тут все пітьмою завішане

Вільний переклад – інтерпретація 
 Б.Окуджава  «Ваше Величество, Женщина»

 Тут все пітьмою завішане,
 Тиша як в річці на дні,
 Ваша прекрасна величносте, 
 Чи не приснились мені?

 Тьмяно тут світить електрика,
 З даху фонтани води,
 Жінка – богиня до смертного,
 Як ви з’явились сюди.

 Ваша поява як вогнище,
 Дихати сили нема,
 Прошу заходьте, ну що іще,
 Дивитесь мовби  німа.

 Звідки з’явились негадано,
 Ох, я смішний чоловік,
 Спутала – в погляді сказано,
 Вулицю, місто і рік.

 Текст оригіналу

 Тьмою здесь все занавешено  
 и тишина, как на дне...  
 Ваше Величество, Женщина,  
 да неужели -- ко мне?  

 Тусклое здесь электричество,  
 с крыши сочится вода,  
 Женщина, Ваше Величество,  
 как Вы решились сюда?  

 О, Ваш приход -- как пожарище, 
 дымно и трудно дышать. 
 Ну, заходите, пожалуйста, 
 что ж на пороге стоять. 

 Кто Вы такая? Откуда Вы? 
 Ах, я смешной человек. 
 Просто Вы дверь перепутали, 
 улицу, город и век.

 1960

ID:  401933
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 17.02.2013 17:55:03
© дата внесення змiн: 17.02.2013 17:55:03
автор: Федик Юрій Михайлович

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (364)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

НАСТУРЦІЯ, 17.02.2013 - 18:41
Поздоровляю!Вдалий переклад! Молодець!
 
Гарний переклад! Браво! Почитайте мого Окуджаву, як буде бажання.. friends
 
Федик Юрій Михайлович відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую. вже йду читати.. friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: