(переклад пісні «Ciągle pada», Czerwone Gitary)
Дощ невпинний…
Вже слизький асфальт як черево рибини…
Мокре небо подивилося з хмарини,
Щоб знайти себе між зморшками калюжі…
А я…
А я ходжу відчайдушно і на зло всім людям мокну,
І до вуст хапаю з неба кожну краплю…
Не бентежать ті, що дивляться із вікон, ніяк!
Дощ періщить…
Люди втечею рятуються від зливи…
Під дашком знайти шпарину неможливо…
Перескакують калюжі терпеливо…
А я…
А я ходжу, не спішу, бо не турбує мене злива,
Хоч уста тривожать крапельки глузливо…
Парасолю склав, крокую неквапливо, о так!
Дощ невпинний…
Вже течуть води потоки по алейках…
Не спішить, повзе старий трамвай по рейках…
Похилився кущ бузку донизу цвітом…
А я…
А я ходжу, по мені вода тече, але я гордий…
Жодна сила не стоїть на перепоні…
Як провісник бурі з квіткою в долоні, о так!
Дощ періщить…
Раптом блиском розірвало неба простір,
Це для зливи був, мабуть, сигнальний постріл…
Листя клена затряслися у тривозі…
А я…
А я ходжу, не страшні мені вітри і сильна злива,
Навіть блискавка, що дерево схилила…
Чую пісню вітру – сильну незрадливу…
Дощ періщить…
Раптом блиском розірвало неба простір,
Це для зливи був, мабуть, сигнальний постріл…
Листя клена затряслися у тривозі…
А я…
А я ходжу, не страшні мені вітри і сильна злива,
Навіть блискавка, що дерево схилила…
Чую пісню вітру – сильну незрадливу…
A ja…
A ja chodzę, desperacko i na przekór wszystkim moknę…
Patrzę w niebo, chwytam w usta deszczu krople…
Patrzą na mnie rozpłaszczone twarze w oknie, to nic!
25.10.2023
Відео пісні:
https://www.youtube.com/watch?v=I-1cdwTJq3E