Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Фея Світла: Щасливий вдівець - ВІРШ

logo
Фея Світла: Щасливий вдівець - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Щасливий вдівець

В недобрий час женився я,
Десь так у травні місяці.
Була ж судьба невольная -
Не раз хотів повіситься.

Корився я у всьому їй, 
Ярмо тягнув безмовно.
Але прийшов кінець жоні -
перенеслась небога.

Не двадцять днів, а двадцять літ,
удвох проживши, разом,
вона пішла, лишивши світ,
куда - не скажеш зразу...

Я так хотів би відгадать
Про потойбіччя тайну,
щоб після смерті не здибать
дружину надзвичайну!

Здійснив, як треба, весь обряд,
похоронив - все гідно.
Та сумнів є, що чорт навряд,
таки забрав покійну. 

Вона, гадаю, є в раю...
І в переливах грому
я грізний гуркіт впізнаю, 
давно мені знайомий.

    Оригінал

Роберт Бёрнс "СЧАСТЛИВЫЙ ВДОВЕЦ"

В недобрый час я взял жену, 
В начале мая месяца, 
И, много лет живя в плену, 
Не раз мечтал повеситься. 

Я был во всем покорен ей 
И нес безмолвно бремя. 
Но, наконец, жене моей 
Пришло скончаться время. 

Не двадцать дней, а двадцать лет 
Прожив со мной совместно, 
Она ушла, покинув свет, 
Куда - мне неизвестно... 

Я так хотел бы разгадать
Загробной жизни тайну, 
Чтоб после смерти нам опять 
Не встретиться случайно! 

Я совершил над ней обряд - 
Похоронил достойно. 
Боюсь, что черт не принял в ад 
Моей жены покойной. 

Она, я думаю, в раю... 
Порой в раскатах грома 
Я грозный грохот узнаю, 
Мне издавна знакомый! 

ID:  810833
Рубрика: Поезія, Жартівливі вірші
дата надходження: 21.10.2018 22:02:24
© дата внесення змiн: 21.10.2018 22:27:02
автор: Фея Світла

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (455)
В тому числі авторами сайту (20) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Любов Іванова, 25.03.2019 - 20:57
Ну... переклад вдалий!!!!!!!!! Бо сміялась від душі українській версії, а потім - оригіналу.. biggrin biggrin biggrin wink wink 12 12 16 16 sp ft 019 019 019 shr 027
 
Не Тарас, 28.11.2018 - 23:37
12 16 16
 
Фея Світла відповів на коментар Не Тарас, 15.01.2019 - 14:30
Дякую Вам! give_rose 22 23 22
 
брама, 13.11.2018 - 23:28
Ну!!!... Ні, ні, Олю, ти і як дотепер моя пасія, я ніколи не відмовлюся від захоплення твоєю творчістю — хай грім і блискавки. Але...
 
Фея Світла відповів на коментар брама, 15.01.2019 - 14:32
apple Дякую Вам! smile
 
Леонід Луговий, 02.11.2018 - 07:27
Думаю, що трішки перебільшує... smile 22 22 flo11 А робота відмінна! 12
 
Фея Світла відповів на коментар Леонід Луговий, 07.11.2018 - 19:40
Тоді б не написав отакого вірша smile wink і за коментар дуже дякую! give_rose
 
Патара, 23.10.2018 - 17:33
Отак... Ти йому борщик, варенички, голубці... і така дяка. fright 12 16
 
Фея Світла відповів на коментар Патара, 07.11.2018 - 19:37
Тому і гуркоче під час дощу rofl biggrin give_rose friends
 
Н-А-Д-І-Я, 22.10.2018 - 17:28
12 12 16 16 Гарний переклад! 21 22 22 flo26 flo36
 
Фея Світла відповів на коментар Н-А-Д-І-Я, 07.11.2018 - 19:35
Дякую! give_rose 45 friends
 
Ганна Верес, 22.10.2018 - 09:04
Умілий переклад. 12 12 12 give_rose
 
Фея Світла відповів на коментар Ганна Верес, 22.10.2018 - 13:50
Сердечно дякую!!! give_rose
 
Ніна Незламна, 21.10.2018 - 22:22
12 12 16 Майстерно! 16 Успіхів Вам! flo36 shr cup flo06 21 22 22
 
Фея Світла відповів на коментар Ніна Незламна, 21.10.2018 - 23:13
Красно дякую! І за побажання теж! 16 Навзаєм, пані Ніночко! ko give_rose
 
Надія Башинська, 21.10.2018 - 22:07
12 16 12 16 12 ГАРНО ВДАЛОСЯ, ОЛЮ! flo26 flo26 flo26
 
Фея Світла відповів на коментар Надія Башинська, 21.10.2018 - 23:11
Зараз як прийдуть критики fright От і почуємо biggrin
Дякую, люба Надійко! flowers friends 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: