Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ullad1: Український Ґарик 256 - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Olechka, 22.11.2016 - 16:23
"лихва" - дуже класне слово, тут я згідна з вами на всі сто, просто слово "прийшлося" - розмовне, "пахне" трішки русизмом (але воно є в укр. мові), якби це не переклад, я б і не зауважилаАЛЕ! навіть якщо б не було такого слова, то автор має право його вигадати ))) це просто моя суб'ктивна думка була, тому, будь ласка, тільки без образ а щодо "нам заплатить не довелося" - правильно, що відкинули, в мене б до цього ще більше було б претензій )))) рада знайомству! Оля
Дякую!
До речі зараз п'ю пиво. P. S. Жінка матиме претензії навіть якщо зробиш так, як вона хотіла. Це жарт і гіркий досвід. Olechka, 22.11.2016 - 10:05
гарний,влучний переклад тільки "не прийшлося" якось "вуха ріже" все таки "не довелося" (можливо - сповна платить не довелося, чи щось ін. )
Було "нам заплатить не довелося".Вам би це сподобалось.
А мені захотілося "з лихвою", тому так і написав. Це трохи ближче до оритіналу, і слово таке є. Щиро вдячний за відгук! З повагою і найкращими побажаннями, Владислав. |
|
|