Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Aire Ni: Небо, звездами укрытое - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ 8 КороЛев, 23.10.2015 - 20:35
написати коментарпро переводы - бывают и неверные и некрасивые одновременно))) 8 КороЛев, 14.09.2015 - 17:42
песню надеюсь послушать завтра; заочно, доверяю Твоему переводу. Уважаю работу.
Вячеслав Рындин, 24.07.2015 - 15:05
поэзия это та же музыка...в музыке как и у поэзии есть свои правила построения... в музыке - это сольфеджио, в поэзии - пиитика... если в музыке ориентироваться только на восприятие слушателя, т.е. игнорировать сольфеджио, то получится херня... то же самое и в поэзии...ВСЕ правила должны выполняться, в т.ч. и построение рифмы ...удачи! качество товара, услуги, музыки, поэзии от этого и зависит! Нельзя (невозможно!) создать качество, нарушая правила! Плюс - талант и полёт Души... Aire Ni відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Среди переводчиков бытует такое выражение:Перевод - как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен. Спасибо!) |
|
|