Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Тимофій Аксьонов: Надія - ВІРШ

logo
Тимофій Аксьонов: Надія - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Надія

Переклад твору Н. Н. Добронравова "Надежда".

Зірка незнайома світить нам.
Знову ми відірвані від дому.
Знову розділяють нас міста
Та вогні чужих аеродромів.

Тут щодня тумани і дощі,
Що на нас чекають від світанку.
І всі невідомі нам шляхи
Закликають нас без перестанку.

    Надія – мій компас земний,
    А вдача – це приз за сміливість.
    Хай пісня лунає завжди,
    Хай дім рідний знову присниться.

Ти повір, що тут, на чужині,
Все навколо змінюється зразу:
Хмари відлітають назавжди,
І зникають швидко всі образи.

Тільки по житті не поспішай –
Завжди будь спокійним та відвертим!
І відкриєш новий небокрай:
Той, хто не здається, буде першим!

    Надія – мій компас земний,
    А вдача – це приз за сміливість.
    Хай пісня лунає завжди,
    Хай дім рідний знову присниться.

І ніколи не забути нам
Все, що ми колись не доспівали,
Наш чудовий, милий серцю край,
Де друг другу вперше покохали.

Знову розділяють нас міста.
З’єднує нас прагнення до мрії.
Зірка незнайома світить нам:
Світить, наче пам’ятник надії.

    Надія – мій компас земний,
    А вдача – це приз за сміливість.
    Хай пісня лунає завжди,
    Хай дім рідний знову присниться. 

ID:  480344
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 18.02.2014 19:04:38
© дата внесення змiн: 18.02.2014 19:04:38
автор: Тимофій Аксьонов

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (505)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Сергій Усенко, 29.02.2016 - 22:34
Переклад прекрасний
 
oskar,
дякую за оцінку!)
 
oskar, 15.11.2014 - 13:17
16 31
 
oskar, 15.11.2014 - 13:16
12 12 12 -5
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: