Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ivanpetryshyn: ДАВНьО-НІМЕЦьКА ПОЕЗІЯ. ДЕР ВІЛьДЕ АЛЕКСАНДЕР 'Убий мене" - ВІРШ

logo
ivanpetryshyn: ДАВНьО-НІМЕЦьКА ПОЕЗІЯ. ДЕР ВІЛьДЕ АЛЕКСАНДЕР
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ДАВНьО-НІМЕЦьКА ПОЕЗІЯ. ДЕР ВІЛьДЕ АЛЕКСАНДЕР 'Убий мене"

ДАВНьО-НІМЕЦьКА ПОЕЗІЯ. 

ДЕР ВІЛьДЕ АЛЕКСАНДЕР 'Убий мене"

"Убий мене, й нехай вони живуть!"
"Ні! - викрикнула Моя Пані,
хто йде за мною в путь,
має віддати все: і душу, й серце, й почуття останні.
свою печать гарячу маю поставить вам,
бо, якби ні, не звалася б я Пані,
коли б безболісно вам волю дала,
тим, хто себе пізнав в коханні. 
якби ж то рік був, наче день,
коли з тобою ми зустрілись ,
тоді, могли б ми змінить, певне,
все одним махом зразу, милий.
однак, як і раніше, нічого не лишається мені, людині,
на тій землі- лиш смуток і печаль, без дива,
тепер, коли всі радісні й щасливі,
рік рівний буде одній днині.

переклад з німецької- Івана Петришина

http://www.minnesang.com/Saenger/alexander.html

ID:  734336
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 21.05.2017 03:05:40
© дата внесення змiн: 21.05.2017 03:05:40
автор: ivanpetryshyn

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (485)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ivanpetryshyn, 23.05.2017 - 04:56
підрядник- це не справа перекладача-поета, бо він перекладає образи і зміст, а не слова. дяку-ю!
 
Еkатерина, 21.05.2017 - 12:27
Пане Йване, Вам не важко зробити підрядника? Цікавий твір. Дяки, вже не треба, знайшла на сторінці.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: