Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Анатолій Волинський: * * * (переклад) - ВІРШ

logo
Анатолій Волинський: *         *         * (переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

* * * (переклад)

              Я вас любил.
                А. Пушкин

Я вас любил:  любовь  ещё быть может, 
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть  другим.

                (переклад)

Я вас кохав: кохання ще можливо
В душі моїй не згаслий біль і щем;
Та хай воно вас зовсім не тривожить;
Не хочу вас засмучувать нічим.
Я вас кохав безмовно, безнадійно,
То боязню, то ревністю  стомав;
Я вас кохав так щиро і так ніжно,
Що дай вам бог, щоб інший так кохав.

ID:  715587
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 31.01.2017 22:06:41
© дата внесення змiн: 20.10.2018 14:40:44
автор: Анатолій Волинський

Мені подобається 34 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Н-А-Д-І-Я, A.Kar-Te, Любов Вишневецька, Надія Башинська, Ірин Ка, Анфиса Нечаева, Виктория - Р, Світлая (Світлана Пирогова), Лілея1
Прочитаний усіма відвідувачами (1559)
В тому числі авторами сайту (93) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (3):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Олександр Крутій відповів на коментар Анатолій Волинський, 15.03.2017 - 07:21
І Вам.
 
Квітка)), 05.03.2017 - 14:52
Переклад чудовий! Що значить мова оригіналу! Магія істинного слова! Ловлю себе на думці що вчила би англійську тільки щоб почитати Шекспіра! Дякую за переклад, це гігантська праця.
 
КВолынский відповів на коментар Квітка)), 05.03.2017 - 15:39
Дякую,Квітко, 16 22 22 flo12
 
Радченко, 28.02.2017 - 23:16
бать - быть стомав - не зустрічалося мені, можливо б - ревністю хворав? Гарно.
 
КВолынский відповів на коментар Радченко, 28.02.2017 - 23:22
Дякую!Маючи - стомлював,стомив,стомав. 16 22 22 flo12
 
OlgaSydoruk, 26.02.2017 - 13:07
12 12 flo10 tender
 
КВолынский відповів на коментар OlgaSydoruk, 26.02.2017 - 13:13
Дякую! 16 22 22 flo12
 
A.Kar-Te, 24.02.2017 - 11:24
12 Чудовий переклад smile 16 hi give_rose
 
КВолынский відповів на коментар A.Kar-Te, 24.02.2017 - 11:52
Дякую! 16 give_rose friends
 
Женя Смайл, 23.02.2017 - 09:35
Гарно!!!
 
КВолынский відповів на коментар Женя Смайл, 23.02.2017 - 12:00
Дякую! friends friends friends
 
палома, 20.02.2017 - 15:50
12 16 give_rose 39 friends
 
КВолынский відповів на коментар палома, 20.02.2017 - 15:57
Дякую! 16 give_rose 22 22 friends
 
Анфиса Нечаева, 14.02.2017 - 00:19
Сподобалось. Гарний переклад, красиво звучить на українській мові. 12 16 flo22
 
КВолынский відповів на коментар Анфиса Нечаева, 14.02.2017 - 07:57
Дякую! 16 give_rose
 
Натали Вадис, 08.02.2017 - 15:50
flo18
 
КВолынский відповів на коментар Натали Вадис, 13.02.2017 - 22:41
16 give_rose
 
friends 12 Чудово!
 
КВолынский відповів на коментар Евгений Познанский, 07.02.2017 - 14:34
Дякую! friends friends friends
 
Красуля, 03.02.2017 - 19:32
Превельми гарний переклад.
 
КВолынский відповів на коментар Красуля, 03.02.2017 - 19:37
Дякую! 16 give_rose
 
Ірин Ка, 02.02.2017 - 16:24
Цікаво, в оригіналі я чую нотки образи та виклику, а у Вашому перекладі відчувається прощення і розуміння... 12 12 smile
 
КВолынский відповів на коментар Ірин Ка, 02.02.2017 - 16:46
Дякую! 16 give_rose
 
 
КВолынский відповів на коментар Людмила Пономаренко, 02.02.2017 - 11:14
Дякую! 16 16 16 give_rose
 
Стас Крівда, 02.02.2017 - 06:49
13
 
КВолынский відповів на коментар Стас Крівда, 02.02.2017 - 08:27
friends friends friends
 
Зоя Енеївна, 01.02.2017 - 23:04
Гарно,мелодійно звучить вірш солов*їною мовою! 23 23 23 23 23
 
КВолынский відповів на коментар Зоя Енеївна, 02.02.2017 - 08:26
Дякую! 16 give_rose
 
Надія Башинська, 01.02.2017 - 22:14
12 16 Гарно... flo26
 

Сторінки (3):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: