Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Haluna2: О, Фердінанде, ти мене згубив (до твору Ф. Шіллера " Підступність і кохання") - ВІРШ

logo
Haluna2: О, Фердінанде, ти мене згубив (до твору Ф. Шіллера " Підступність і кохання") - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

О, Фердінанде, ти мене згубив (до твору Ф. Шіллера " Підступність і кохання")

О,Фердінанде, ти мене  згубив,
Свою любов, невинну, таку щиру.
Через підступність мене  отруїв,
У серце думку ти впустив ревниву.

О,Фердінанде, чим усе скінчилося?
Я так любила, марила тобою.
Та мить щаслива раптом зупинилась.
Невже не стрінусь більше я з тобою?!

Де рівні всі і станів більш нема
Будемо разом ми у тому краю,
Де я- дружина твоя  молода,
А ти - мій милий, іншого не знаю.

О, Фердінанде, ти прости мені!
Цей лист...його рука моя  писала,
А серце лиш кляло рядки усі.
Так воля твого батька диктувала.

Мене примусили, милий , прости!
Твоя Луїза уже  помирає.
Мене ти проведеш, милий?Ходи!
Будемо разом , де сонце сідає...


ID:  680157
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 26.07.2016 08:50:04
© дата внесення змiн: 17.10.2016 18:46:45
автор: Haluna2

Мені подобається 15 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (776)
В тому числі авторами сайту (35) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

16 give_rose Яка краса!
 
Haluna2 відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! give_rose
 
Чуттєво й гарно. 12 12 12 16 17 give_rose
 
Haluna2 відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі вам! give_rose
 
Ніна Незламна, 26.07.2016 - 08:54
12 smile 16 17 Гарний вірш!!!Будемо разом ,де сонце сідає!!! give_rose give_rose give_rose
 
Haluna2 відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую! give_rose 32
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: