Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Мокрий жовтень. (Переклад з Інна Рубан-Оленіч) - ВІРШ

logo
М.С.: Мокрий жовтень. (Переклад з Інна Рубан-Оленіч) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Персональный ЧАТ Enol
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мокрий жовтень. (Переклад з Інна Рубан-Оленіч)

Мокрий жовтень ввірвавсь в мої мрії,
Ніжно гладить сльозою щоку,
Твою ніжність відчути не смію,
Кину все у життєву ріку.

Порожнеча й навколо нічого,
Знову сенсу нема і від долі вже нам не втекти,
Де тепер я Тебе відшукаю і знову,
Десь далеко згубилися наші шляхи.

Щось болить у душі і так щемно,
Заховалися мрії в тумані, в простих цигарках,
Де Тебе я знайду, бо навколо так темно,
Порожнеча в душі, та не хочу я так.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=811227

ID:  820278
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 05.01.2019 23:36:29
© дата внесення змiн: 05.01.2019 23:36:29
автор: М.С.

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Інна Рубан-Оленіч
Прочитаний усіма відвідувачами (363)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Valentyna_S, 06.01.2019 - 08:55
12 12 give_rose
 
Ніна Незламна, 06.01.2019 - 06:07
12 12 16 Майстерно! friends ko flo18 21 22 22
 
М.С. відповів на коментар Ніна Незламна, 06.01.2019 - 08:39
Дякую. 16 flo06
 
Валентина Рубан, 06.01.2019 - 00:46
Все так гарно... як завжди. flo12 flo11 flo12 Творчо, майстерно
 
М.С. відповів на коментар Валентина Рубан, 06.01.2019 - 08:38
Дякую. 16 flo06
 
Лилея, 06.01.2019 - 00:10
12 12 Прекрасный перевод!!!
16 16 39 39 39 flo36
 
М.С. відповів на коментар Лилея, 06.01.2019 - 00:12
Дякую. 16 flo06
 
Дякую за переклад!
 
М.С. відповів на коментар Інна Рубан-Оленіч, 05.01.2019 - 23:44
Я радий. 16 flo06
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: