Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена*: Ты волен. Перевод – перифраз. Сонет 3 - ВІРШ

logo
Елена*: Ты волен. Перевод – перифраз. Сонет 3 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ты волен. Перевод – перифраз. Сонет 3

Почувствовав чистоту истинных красок,
сравнивая с ними реальность  жизни,
видишь лишь серость событий, парад масок,
буйство и разгул всяческих - измов.

В окружающей реальности всё не так.
И твои интересы изменились.
А там каждая душа есть истинный маг,
ей все тайны творения открылись.

Казалось бы, ты мог напиться там вволю,
так откуда опять к тёмному жажда?
Ты каждый миг вернуться в мир Света волен.
Падать легко. Поднимется не каждый.

Как совместить жажду плоти и духа?
Чуть-чуть...И стена меж ними может рухнуть.

17.04.18 г.

Сонет 3
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783107 

І будні не залишаться без змін,
Коли, вже повернувшися з мандрівки,
Твій погляд на екрані сірих стін 
Прокрутить вперше кольорову плівку.
Тут все не так. Поблякли кольори.
Та й мало їх лишилося у тебе.
А там тобі казали: все бери!
Та як розлити по кишенях небо?
Здається, там напився досхочу –
Тож звідки темна спрага тут взялася?
От–от, здається, знову полечу-
Якби ж хоч крапля…звідти пролилася…
  
Отак ходи між стінами води- 
І спробуй, перехід тонкий знайди.

19.03.18 г.

ID:  788431
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 21.04.2018 18:52:17
© дата внесення змiн: 21.04.2018 18:52:17
автор: Елена*

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (238)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: