|
Снежная метель
Сурово насупившись, двинулись тучи,
Стараясь как можно быстрей пробежать.
А с ними, далеко, в посадке дремучей,
Неясыть задумала громко кричать.
И небо большое померкло на сроки,
Укутавшись теплым серым платком.
Метались вороны, бесились сороки.
Подуло холодным, крутым ветерком.
И было понятно, и было всем ясно.
Без Арктики дело — не обошлось!
Сначала крупой забросало потрясно,
Затем круговертью все понеслось.
Летели снежинки, как белые шмели,
Смеялся по — дикому ветер — хвастун.
— А вам так слабо, нагонять метели?
Кричал безутешно лихой говорун.
Он в окна заглядывал, в двери стучался,
Он ставнями зимними долго играл.
Напрасно он злился, напрасно метался,
Напрасно смеялся и даже пугал.
Метель белоокая пьяной кружилась
Под громкие свисты его по ночам.
Ей нравились танцы, она веселилась,
Никак не размениваясь по мелочам.
Гуляла, гудела, кричала, шумела,
Насыпала снега повсюду умело,
Потом успокоилась, прыть поубавила,
Но шума и крика все же доставила.
Перевела на украинский язык 14.01.20 7.25
Снігова завірюха
Суворо насупившись, рушили хмари,
Намагаючись якомога швидше пробігти.
А з ними, далеко, в посадці дрімучій,
Сова задумала голосно кричати.
І небо велике померкло на час,
Загорнувшись теплою сірою хусткою.
Металися ворони, скаженіли сороки.
Повіяло холодним, крутим вітерцем.
І було зрозуміло, і було всім ясно.
Без Арктики справа - не обійшлася!
Спочатку крупою закидало потрясно,
Потім круговертю все понеслося.
Летіли сніжинки, як білі джмелі,
Сміявся по - дикому вітер - хвалько.
- А вам так слабо, наганяти хуртовини?
Кричав невтішно лихий балакун.
Він у вікна заглядав, в двері стукав,
Він ставнями зимними довго грав.
Даремно він злився, марно метався,
Даремно сміявся і навіть лякав.
Заметіль білоока п'янко кружляла
Під гучні свисти його ночами.
Їй подобалися танці, вона веселилася,
Ніяк не розмінюючись на дрібниці.
Гуляла, гула, кричала, шуміла,
Насипала снігу всюди вміло,
Потім заспокоїлася, спритність зменшила,
Але шуму і крику все ж наробила.
Переклала на українську мову 14.01.20 7.25
ID:
861242
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 14.01.2020 07:32:46
© дата внесення змiн: 14.01.2020 07:32:46
автор: Тома
Вкажіть причину вашої скарги
|