Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Оливия К.: Элементарно, Ватсон ч. 3 (поэтический ансамбль, год 2016) - ВІРШ

logo
Оливия К.: Элементарно, Ватсон  ч. 3 (поэтический ансамбль, год 2016) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Элементарно, Ватсон ч. 3 (поэтический ансамбль, год 2016)

Оливия К. :: Элементарно, Ватсон  ч. 3 (поэтический ансамбль, год 2016)
*это продолжение
начало читай в предыдущих
публикациях

Оливия К.
«Элементарно, Ватсон! Миссис Хадсон,
Решив, что не желает жить одна,
Надыбала в Сети американца
И оказалась им покорена.

Видали б Вы, дружище, это рыло!
Однако миссис проявила прыть:
Раз до сих пор америк не открыла,
То, стало быть, пора ей их открыть!

Решенье данной боевой задачи
Пришлось фемине явно по нутру –
Колумба дух вселился, не иначе,
Вдруг в нашу неуёмную сестру.

Неделю леди проведя на ранчо
В одной из самых непривычных сред,
Попробовала всё, на что ей раньше,
Само собой, наложен был запрет.

«Так наша миссис – знойная натура?
Ах, я, признаться, этого не знал…»
«И к счастью, док! Любая авантюра
Имеет свой логический финал.

Так, поиссякнув чувствами к ковбою
И заскучав от Лондона вдали,
Вернулась миссис, прихватив с собою
Мешочек с семенами конопли.

Вот так-то, Ватсон, никакого чуда!
Выходит, веселитесь Вы не зря:
Каннабис леди нам мешает в блюда,
Мечту американскую даря».

«Так вот какие, значится, делишки!
Вы гений, Холмс, а я опять дурак…
Но только как решились без манишки
На голый торс Вы нацепить свой фрак?!»

Светлана Ш.

Элементарно, Ватсон! Будьте в теме!
«World fashion channel» кто-то отменял?
Француз будь, англичанин или немец,
Одеться все должны на злобу дня.

А злоба дня в реалиях такая,
Что мир спешит, мой друг, вершить дела,
В одежду инновации пуская,
Закусывает крепче удила.

Когда дресс-код обязывал манишки,
На час случалось ранее вставать,
Примерка удавалась долго слишком,
Манишка застревала в рукавах.

Недолго на горе зимуют раки,
И кутюрье диктуют моды писк:
Отныне без манишек носят фраки,
До «без трусов» остался «мышки» клик.

«О, Холмс! Вас невозможно взять на мушку,
Но есть вопрос, затерянный в годах:
Кто бросил и за что одну старушку
В высоковольтных мучить проводах?» 

Виктория С.

Вздохнув, отставил Холмс бокал со скотчем –
Опять с вопросом док некстати влез…
- Элементарно, Ватсон! Дело вот в чем –
Старушка та, имея лишний вес,

К весне вдруг озаботилась фигурой,
Которая росла не вверх, а вширь,
И, чтобы заниматься физкультурой,
Ходила каждый вечер на пустырь,

Что между старой почтой и продмагом,
И, словно в омут, там кидалась в спорт:
То бег трусцой, то ход гусиным шагом…
Не зря старушка проливала пот –

Она не то, чтоб сильно похудела
(Потеря веса – где-то грамм пятьсот),
Но так ей полюбилось это дело,
Что захотелось новых ей высот,

Ей захотелось пламенных оваций,
Поклонников толпы… нет, лучше, толп…
И эта леди, вы прикиньте, Ватсон,
Полезла прямо на ближайший столб.

Ну что поделать, если бабке хоттца?
Не чувствуя сомнений и стыда,
Держа клюку, как шест канатоходца,
Она шагнула прямо в провода.

Увы, мой друг, конец был ожидаем.
Там так сверкало –  не чета грозе.
Не всем дано с рожденья стать джедаем,
Зато по силам каждому КЗ.*

Что было дальше – знаете вы сами,
Не стоит и расспрашивать меня –
Из искры быстро возгорелось пламя
И свет нам отключили на три дня…

- Я плачу, Холмс! Так жалко мне старушку,
Ещё ей жить и жить бы, по уму.
Постойте, Холмс! Кто съел мою ватрушку?
Отдали нищим? В церкви? Почему?

(продолжение следует)

ID:  662299
Рубрика: Поезія,
дата надходження: 26.04.2016 21:07:56
© дата внесення змiн: 26.04.2016 21:07:56
автор: Оливия К.

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (244)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Наташа Марос, 02.05.2016 - 22:00
12 5 12 5 12 !!! ok hi 31 flo31 31 flo31 31 flo21
 
Оливия К. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
43 16 16 16 43
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: