Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Леди Синяя. Воллес Стівенс Нотатки про найвищу літературу - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Зоя Бідило, 18.12.2024 - 11:18
Юрист, пізніше управляючий страхової компанії здивував співробітників і знайомих, коли на нього, вже більш ніж 70-річного, посипалися нагороди за вірші. Ніхто навіть подумати не міг, що поряд з ними ходить видатний поет. Ніякого буйства фантазії в мові, ніяких ознак відхилення від нормальності. В інеті знайшла кілька уривків з Нотаток, перекладених російською. Вам буде цікаво порівняти свій і інший дуже поетичний переклад? II Лазоревая дева у окна Отнюдь не помышляла, чтобы рыбки, Как льдинки, серебрились, чтобы тучки, Как волны, пенились холодной пеной, Чтоб чувственные лепестки соцветий Бесстрастно спали, чтобы летний жар, В потемках становясь благоуханней, Удерживал ее ночные грезы И воплощался в них. Ее ласкало Сознание, что рыбки-серебрянки Весной вернутся в гущу виноградных Прохладных лоз, что пенистые тучки — Всего лишь тучки, что цветы, как пена, Увянут и не принесут плода, Что, в комнату войдя, сосновый запах Сгустится и преобразится в полночь. И знать все это было ей приятно. Взглянув, она узрела за окном Коралловые ягоды кизила, Холодные и ясные. Реальность Не докучала, лишь дразнила глаз. Под Сукно відповів на коментар Зоя Бідило, 18.12.2024 - 12:13
зоя, я уже кому то (в прошлой жизни) говорила, что я ни с кем не соревнуюсь, мне одна бывшая упп на упп, (как и я бывшая) дорекала, мол у тебя прочтений three, а смотри, вон у меня на стихи.ри three-three, но я ее ни на соцсоревнование ни на дуэль не вызывала, а она упорно продолжала со мной сражаться и во сне и наяву, и наяву и во сне. может позволите мне быть собой, ни с кем не соревнуясь? можно?
|
|
|