Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валентина Лысич: Не з тобою. - перевод на русский языік … - ВІРШ

logo
Валентина Лысич: Не з тобою. - перевод  на русский  языік … - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Не з тобою. - перевод на русский языік …

Валентина Лысич :: Не з тобою. - перевод  на русский  языік …
Не з тобою. 

Ми з тобою були 
  ще з дитинства у пісню закохані.
Пам’ятаєш, як разом
   співали любимі пісні?
Де ж поділись тепер
  почуття, так ретельно приховані?
Пролетіли роки, 
  та приходиш до мене ти в сні.
  
Не з тобою була,
  як лунали весільні мелодії,
Не з тобою була,
  як ішла по дорогах життя.
Навівають мені
  тихі згадки тужливі рапсодії,
І тамує душа
  незрадливе гірке відчуття.

Не з тобою... Ну що ж!
  Не з тобою...Так доля вже склалася.
До цих пір пам’ятаю
  цвітіння старої верби.
Признаюся тепер,
  я жалію, повір, що так сталося.
І стежина моя
  пролягла до туги, до журби.
   --------------------

           Перевод на русский  ЕКАТЕРИНЫ  КОРА :

Ещё в детстве своём
 были песней хорошей повенчаны.
Вспоминаешь ли ты,
 как дуэтом любили мы петь?
Куда скрылись теперь
 этой радости чувства изменчивы?
Ты приходишь лишь в снах.
 Почему так случилось? Ответь.

Не с тобой я была,
 где звучало веселье мелодии;
Не со мною ты был,
 когда шла по дорогам судьбы.
Обовьёт , вдруг, загадочно
 тихою грустью рапсодия,
Воскрешая в душе
 чувство нежное первой любви.

Не с тобою... Ну что ж!?
 Видно доля такая досталась нам.
До сих пор вспоминаю
 цветение старой вербы.
В сокровенной печали
 признаюсь, что сердце осталось там,
Где любовь заплутала
 в рассветах ушедшей весны.
 

ID:  511022
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 13.07.2014 00:26:59
© дата внесення змiн: 13.07.2014 00:26:59
автор: Валентина Лысич

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (455)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

гостя, 13.07.2014 - 00:29
навіть не знаю...який варіант кращий? flo13 просто чудово
 
Валентина Лысич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це добре! Отже, переклад гідний !
Дякую за відгук !
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: