Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Михайло Гончар: Вірші - така заморока (переклад з рос. ) - ВІРШ

logo
Михайло Гончар: Вірші - така заморока (переклад з рос. ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Вірші - така заморока (переклад з рос. )

М.Танич

Стихи - такие заморочки!
Я ставить точки 
Не спешу,
И иногда четыре строчки
Четыре месяца пишу.

А иногда словлю удачу -
И на стишок
На весь,как есть,
Не больше времени затрачу,
Чем вы - на то,
Чтобы прочесть.

      В перекладі:

Ой,вірші так,бува, морочать!
Та я нікуди 
не спішу
Й чотири деколи рядочки
Чотири місяці пишу.

А деколи зловлю удачу
І на весь віршик
Усього
Не більше часу я потрачу,
Ніж ви,читаючи його.

ID:  693833
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 11.10.2016 21:17:59
© дата внесення змiн: 11.10.2016 21:24:56
автор: Михайло Гончар

Мені подобається 12 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Віталій Назарук
Прочитаний усіма відвідувачами (531)
В тому числі авторами сайту (30) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Любов Іванова, 04.11.2017 - 19:49
Влучний, майстерний переклад, Михайле! 12 12 flo34 flo34 flo34 flo33 flo33
 
Михайло Гончар відповів на коментар Любов Іванова, 04.11.2017 - 20:03
Дякую,дорогенька.
 
friends 12 12 12 Сильно!
 
Михайло Гончар відповів на коментар Евгений Познанский, 19.12.2016 - 16:37
Дякую,дорогенький.Вже й не чекав. friends 39
 
Лілея Дністрова, 31.10.2016 - 19:46
переклад цікавіший за оригінал! 12 12 12 friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Лілея Дністрова, 31.10.2016 - 20:47
Тсс,щоб Таніч не почув,а,втім,вже не почує...класний поет.Сердечно дякую. give_rose 16 friends
 
Наташа Марос, 18.10.2016 - 21:45
12 Ой, классно, а я пропустила!!! wink give_rose give_rose give_rose 31
 
Михайло Гончар відповів на коментар Наташа Марос, 19.10.2016 - 14:14
Дякую, Наталочко!Приємно. 16 give_rose give_rose give_rose
 
ТАИСИЯ, 13.10.2016 - 22:17
И мне понравились стихи!
По-моему оба сочинил наш поэт - Михаил! 12 32 39 39 friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар ТАИСИЯ, 14.10.2016 - 23:05
А что в штабе Верховного Главнокомандования есть такая версия?!😂 Польщен!Спа-си-бо. give_rose 16 22
 
Аяз Амир-ша, 12.10.2016 - 19:58
12
 
Михайло Гончар відповів на коментар Аяз Амир-ша, 14.10.2016 - 22:59
Дякую за увагу🍻🍻🍻
 
Читається так же легко, як оригінал. 12 12 Вдалий переклад. give_rose
 
Михайло Гончар відповів на коментар Світлана Моренець, 14.10.2016 - 22:56
Вдячний Вам,Світлано. give_rose give_rose give_rose
 
Віталій Назарук, 12.10.2016 - 09:57
Чудово! 12 16 give_rose friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Віталій Назарук, 14.10.2016 - 22:54
Красно дякую,Віталію!От, виставив...з твого благословення...не пропадати ж добру biggrin 🍻🍻🍻 16 give_rose
 
Любов Ігнатова, 12.10.2016 - 08:10
вірші — такі заморочки, та ми їх любимо...biggrin
гарний переклад!
 
Михайло Гончар відповів на коментар Любов Ігнатова, 14.10.2016 - 22:51
Дякую Любо!Така наша доля biggrin give_rose
 
Янош Бусел, 11.10.2016 - 23:35
friends give_rose friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Янош Бусел, 14.10.2016 - 07:32
Дякую,Яноше!Радий Вам.🍻🍻🍻
 
Дмитро Кiбич, 11.10.2016 - 22:49
Гарний переклад, Михайле. 12 friends Дуже гарно, яскраво звучить. До речi, це ж автор оригiналу - ваш тезка. Так що вийшла така продуктивна спiвраця двох Михайлiв. biggrin
Це ж ще у Михайла Танiча е гарний вiрш, який потiм у виглядi пiснi Вiктор Салтиков спiвав, ну, якщо мовою оригiналу:
Кони в яблоках, кони серые
Как мечта моя, кони смелые
Скачут, цокая, да по времени
А я маленький и ниже стремени.
 
Михайло Гончар відповів на коментар Дмитро Кiбич, 14.10.2016 - 07:30
Дякую,Дмитре.Радий,що сподобалось.Знаю таку пісню--гарна пісня.🍻🍻🍻 😯 🌈
 
Надясемена, 11.10.2016 - 22:41
friends 12
 
Михайло Гончар відповів на коментар Надясемена, 14.10.2016 - 07:26
give_rose 🍻🍻🍻 🍓дякую
 
Микола Карпець)), 11.10.2016 - 22:16
12 12 12 І оригінал чудовий, і переклад hi КЛАСНИЙ!
 
Михайло Гончар відповів на коментар Микола Карпець)), 14.10.2016 - 07:25
Даже вдячний за високу оцінку.🍻🍻🍻 🐯
 
Касьян Благоєв, 11.10.2016 - 21:45
ич його к мамі! то з заморочки, то від удачі! - аби душі втіха та вухам насолода, і нехай серце творить!
і нам всім удачі, як не в рядочках, то у часі, що нам відведений і прочитати, і пожити, і відлюбити.
і тебе з удачею, Михайле, вловив настрій
friends
 
Михайло Гончар відповів на коментар Касьян Благоєв, 13.10.2016 - 22:33
Так,удача нам всім не завадить.Ти не пробував загнуздати прозу?Мені здається в тебе вийшло би,бо зело "багатий на слова" єсьм(твій вираз) biggrin Щиро дякую,друже.🍻🍻🍻
 
Ганна Верес, 11.10.2016 - 21:45
Вдалий переклад! 12 12 12 16 give_rose
 
Михайло Гончар відповів на коментар Ганна Верес, 13.10.2016 - 22:20
Дуже Вам дякую. give_rose give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: