Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Туленко: Артур Конан Дойль. Притча (про сир) (в перекладі Володимира Туленка) - ВІРШ

logo
Володимир Туленко: Артур Конан Дойль. Притча (про сир)  (в перекладі Володимира Туленка) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Артур Конан Дойль. Притча (про сир) (в перекладі Володимира Туленка)

Артур Конан Дойль. Притча (про сир)

(в перекладі Володимира Туленка)


Про філософію кліщів, що в сирі жили
Нам скаже їх палкий та жаркий виступ:
Ортодоксальний кліщ казав – у кисні сила,
А Єретик про страву мовив стисло.
І довго чубились, що майже вже до бійки,
От вам питання про життя всього основу. 
Так сперечались тих кліщів премудрих двійко…
Й ні слова, не сказавши … про корову!



***** ОРИГІНАЛ*****


PARABLE 

The cheese-mites asked how the cheese got there,
And warmly debated the matter;
The Orthodox said that it came from the air,
And the Heretics said from the platter.
They argued it long and they argued it strong,
And I hear they are arguing now;
But of all the choice spirits who lived in the cheese,
Not one of them thought of a cow.


*****


При;тча — це повчальна розповідь з історії чи навколишнього життя, мета якої викласти духовні чи моральні істини. На відміну від багатозначності тлумачення байки, у притчі зосереджена певна дидактична ідея.

ID:  641987
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 07.02.2016 14:58:42
© дата внесення змiн: 07.02.2016 14:59:50
автор: Володимир Туленко

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (164)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Гарний переклад. give_rose
 
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! hi give_rose bye
 
friends 30 30 30
Багаточисельнi джерела в Ґуґлi
Стверджують: крiм клiщiв, сир також мишi люблять.
......
a19
 
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вам я повірю!.. В охоче... wink writer
... А що робили Ви на сайті серед ночі? apple
Я бачив Мишу в списку авторів, victory
Бо сам півночі із сирком сидів!.. gy

Було мені і ситно й дуже жарко!
... А починалось все лиш з однієї чарки! dance

friends hi friends good
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: