Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Irкina: . . Обриси його серця. . - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Галина Лябук, 19.05.2023 - 21:34
Дякую за приємні спогади, бо фільм і виконавець відомі. Написати такий переспів може обдарована людина, тут сумніву не може бути. Дуже гарно, сподобалось.
Lana P., 11.05.2023 - 19:15
А ти повір в моє мовчання – Воно з любов'ю у очах... -чомусь і я повірила... Пісаренчиха, 11.05.2023 - 10:40
Намагалася скласти психологічний портрет вашого ЛГВін в мене то відлюдник-вчитель, то нарцис, що не бере відповідальності. Різнопланова постать, як в житті. Irкina відповів на коментар Пісаренчиха, 12.05.2023 - 21:59
Це ЛГ Стінга.. Тут - переклад..) Напевне, він схожий на героя фільму - якщо Бессон взяв цю пісню за саундтрек..
Irкina відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 10.05.2023 - 22:00
Щиро вдячна за Ваш коментар! Дуже приємно!
Катерина Собова, 10.05.2023 - 15:53
Зрозумілий текст, легко читається, запам"ятовується, значить, переклад вдалий!
Irкina відповів на коментар Катерина Собова, 10.05.2023 - 21:41
Щиро дякую,пані Катерино! Дуже приємний Ваш відгук!
Lesya Lesya, 10.05.2023 - 15:01
Гарний вірш ! Жаль, що англійської не розумію, але впевнена,що переклад теж вдалий А, побачила дослівний переклад. Добре відвіршували Irкina відповів на коментар Lesya Lesya, 10.05.2023 - 21:39
Спасибі ,Лесю! Дуже приємно! Люблю це.. Це так просто - транслювати чужі слова і почуття..Сподіваюсь,все-таки комусь додасть приємних емоцій..
співайте - співайте!
Ви,напевне,і співаєте гарно.. (до речі,не найшла ні одного перекладу-навіть ворожою мовою ) Kлер Клер, 10.05.2023 - 14:29
Як же люблю цю пісню!...І Стінга❤ Як люблю людей в яких є серце і душа, які не пусті, не злі...
І я люблю ! Але чомусь тільки зараз згадала про цю пісню.
Серця в героїв фільму - прекрасні.. І в Стінга,думаю,також )) Дякую,Клер! Irкina, 10.05.2023 - 14:18
Він здає карти, як в медитації. І ті, з ким він грає, і не підозрюють, Що він грає не для виграшу І не через самолюбство.Він грає, щоб розгадати Священну таємницю випадковості, Прихований закон ймовірності, Але це - завдання не із легких.Приспів Я знаю, що піки - це зброя солдатів, Я знаю, що трефи - знаряддя війни, Я знаю, що бубни - це гроші на мистецтво війни , Але вони не схожі на обриси мого серця. 2 куплет Він може піти бубновим валетом Або дамою пік. Він може сховати в руці короля, Забутого раніш. Приспів 3 куплет Якби я сказав тобі, що люблю тебе,Ти б подумала, що щось не так.Я не багатоликий,Я ховаюся тільки під однією маскою. А той, хто багато говорить, насправді, нічого не знає І все дізнається по гіркому досвіду,Як ті, хто надто часто проклинає удачу І хто боїться, що всі шанси втрачені.Приспів |
|
|