Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Гарде: В тот день, когда мой бог сказал: «потом» - ВІРШ

logo
Гарде: В тот день, когда мой бог сказал: «потом» - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

В тот день, когда мой бог сказал: «потом»

В тот день, когда Евтерпа пробралась
в нутро ко мне и вытеснила душу,
и стёрла, точно тряпкой мел с доски,
и больше «я» не говорило: «я»,

мой бог с любовью, втоптанною в грязь,
своё внезапно сходство обнаружил,
но, чтоб не рвать одежды на куски,
харкнул в кусты и тазик для мытья

ногой придвинул к нищенке убогой,
на, мол, скорее смой всю грязь с лица,
но жизнь есть смерть, ведь как её ни трогай,
и гнутый штырь имеет два конца,

но всё-таки предложенным путём
перерожденья не пошла живая,
желая прежним пламенем согреть
того, кто сам давно сгорел дотла.

В тот день, когда мой бог сказал: «потом»,
что делать с горемычною решая,
один старик воткнул в твердыню жердь...
Теперь там город. Башням несть числа.

Парит орёл над крышею темницы,
внизу гетеры, мелкая фарца,
цари, рабы, глупцы, цареубийцы
на фоне стен огромного дворца…

В тот день, когда вчерне из-под пера
возникло это царство перед ликом,
а мир снимал блаженного с креста,
хотя блаженный не просил о том,

моя любовь была ко мне добра –
и умерла, с проглоченным в ней криком,
и целовал я мёртвые уста,
и к ним, свой ставший рубищем хитон

сорвав в сердцах, бог зев поднёс широкий,
чтоб цвет коснулся бледного лица.
Вдохнул ли жизнь в нее, иль был жесток он,
да воскресил, но тень... но мертвеца...

ID:  757241
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 26.10.2017 13:16:22
© дата внесення змiн: 26.10.2017 13:16:22
автор: Гарде

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (232)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: