Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: @NN@: Переклади з А. Ахматової *** - ВІРШ

logo
@NN@: Переклади з  А. Ахматової *** - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклади з А. Ахматової ***

***
Тягнеться без кінця - тяжкий, янтарний день!
Яка ж нестерпна туга і марне чекання!
І знову, срібним голосом, олень
Розповіда в звіринці про північне сяйво.
І я повірила, що є холодний сніг,
І синя купіль, для упавших ниць,
І саночок малих невірний біг
Під стародавній гул дзвінниць.

А.Ахматова   1912    * ЧЕТКИ *

***
Он длится без конца - янтарный, тяжкий день!
Как невозможна грусть, как тщетно ожиданье!
И снова голосом серебряным олень
В зверинце говорит о северном сиянье.
И я поверила, что есть прохладный снег
И синяя купель, кто ниц и болен,
И санок маленьких неверный бег
Под звоны древние далеких колоколен.

ID:  419871
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 21.04.2013 00:50:36
© дата внесення змiн: 18.02.2014 16:11:42
автор: @NN@

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1277)
В тому числі авторами сайту (26) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Наталя Данилюк, 21.04.2013 - 22:15
Гарний переклад і чудовий вірш Ахматової. 12 Люблю арктичну тематику! love 19 22 flo21
 
@NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
* за хрести і крони зачепились хмари*, а тут такі чудові сполохи - дякую
flo10 flo32 19 flo32 flo10
 
Відочка Вансель, 21.04.2013 - 17:57
Просто супер!
 
@NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
згодна biggrin 43 flo10
 
12
 
@NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую за відгук curtsey , приємно що читаєте.
 
Любов Ігнатова, 21.04.2013 - 06:40
гарно вийшло!
 
@NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16 дякую, Любочко. Доброго вам дня wink
 
Мазур Наталя, 21.04.2013 - 01:50
give_rose 31
 
@NN@ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
curtsey 32
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: