Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Александр Вутимски, "Детство" и "Прежде" - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Александр Вутимски, "Детство" и "Прежде" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Александр Вутимски, "Детство" и "Прежде"

Александр Вутимски, "Прежде"

Помню я вершины в жарких искрах
и густые, смирные леса.
... Память синеока, во вскриках.
Помню, как с рассветами и сам

я с лукошком лёгким раздороги
мглистые, неверные пытал:
мимо бездн меня носили ноги,
сны росой холодной я смывал...

И когда огромнейшее солнце
ночь сметало, синюю тоску, 
клали мы по ягодке на донца,
красные, в малиновом соку.

Этих гор вершины в жарких искрах!
Эти знойные покой-леса!
Тут внизу синеет, кроясь, Искыр,
там трепещут сухо небеса.

Вечерами, только как слезина,
застывала полная луна,
мы шагали медленно в низины
вечера без солнечного дна.

... Видели ещё мы малый рынок,
и звенели левы на руках...
И над лесом, тёмным и старинным,
ветров в полусумраке размах...

...Помню я вершины в жарких искрах,
эти знойные покой-леса!
Память моя, тихо! Синий Искыр!
Звёзды в предрассветных небесах.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Някога

Помня върхове в слънчеви искри
и дълбоки,спокойни гори.
—Мойте спомени сини и тихи.
Помня в ранни, смълчани зори
 
ние тръгвахме в тъмните пътища
и със кошници леки в ръце,
през бездънните, стръмните пътища
със измито в росата лице... 

И когато огромното слънце
разпиляваше синята нощ,
ние пълнехме—зрънце по зрънце—
със малини червените кошници. 

Этих гор вершины в жарких искрах!
Эти знойные покой-леса!
Тут внизу синеет, кроясь, Искыр,
там трепещут сухо небеса.

Тия върхове в слънчеви искри!
Тия знойни, спокойно гори!
Долу някъде синият Искър
и над нас - ведрината трепти. 

Вечер, щом като едра сълза
на небето застиваше месецът,
ние тръгвахме бавно назад
във бездънната вечер унесени.

...И ний виждахме: малък пазар.
И звънят във ръцете ни левове...
И над старата,тъмна гора
ветровете във здрача повяваха... 

...Помня върхове в слънчеви искри
и спокойни, и знойни гори...
Мойте спомени! Синият Искър!
И звездите във ранни зори.

Александър Вутимски


Детство

Още помня оня малък двор
и сред него—бедната къщурка,
що като огромна костенурка
дремеше под ведрия простор.

Нощем над зелените поляни
тръгваше бездомната луна.
И липите в лунна светлина
бяха черни, страшни великани. 
 
А когато моят благ баща
все не се завръщаше от фронта,
взирах се във сребърните клони
и за него мислех във нощта.
 
Но, уви!—напразно съм го чакал.
Спомням си безцветната луна
и очите на една жена,
с мокър блясък пламнали във мрака...

Тия мои някогашни дни!
Тия мои минали години!
Ето, небесата пак са сини,
пак просторът разведрен звъни. 

Никой днес не чакам да се връща
и тежи ми чистият простор...
Още помня оня малък двор.
Още помня стихналата къща.

Александър Вутимски


Александр Вутимски, "Детство"

Я припоминаю тесный двор,
бедный наш домишко—посредине,
черепахой кажется, в унынье
дрёмлет. И безоблачен простор.

Ночью раззелёные поляны
гладила бездомная луна.
Липы осиянные без сна
чернотой пугали, великаны.

А когда мой батюшка домой
с фронта всё домой не ворочался, 
с лунным серебром ветвей печалясь, 
по ночам терял я свой покой.

Но, увы! осуществились страхи;
помню: блик луны во тьму спозал,
и большие женские глаза
мокрым блеском вспыхнули во мраке...

Живы те, мои былые дни!
И часы ушедшие немеют!
Вновь простор безоблачный звенит,
небеса ещё сильней синеют.

Не вернуть ушедших мне, всё выше 
в тягость мне безоблачный простор...
Ещё помню маленький наш двор.
Ещё помню домик наш утихший.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы

ID:  265234
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 15.06.2011 16:25:33
© дата внесення змiн: 15.06.2011 21:23:16
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (958)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

olya lakhotsky, 16.06.2011 - 09:56
мне очень понравились стихи,
а вот тут: "с фронта всё домой не ворочался" - почему "ворочался"? привыкла считать, что ворочаться - это поворачиваться, может, "возвращался"?
 
Терджиман Кырымлы відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ВорОчатья и ворочАтья разные глаголы.
Раз "батюшка", то можно и "ворочАлся", не "возвращался". Я стараюсь избегать "сцепок" согласных. Хотя Вутимски родился в 1919 году, после того, как закончилась Первая мировая. Его отец, и вся семья, и он тоже умерли от туберкулёза.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: