Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена Марс: Глазами ты признался мне: люблю. Лина Костенко. Перевод. - ВІРШ

logo
Елена Марс: Глазами ты признался мне: люблю. Лина Костенко. Перевод. - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Глазами ты признался мне: люблю. Лина Костенко. Перевод.

Очима ти сказав мені: люблю. 
Душа складала свій тяжкий екзамен. 
Мов тихий дзвін гірського кришталю, 
несказане лишилось несказанним.

Життя ішло, минуло той перон. 
гукала тиша рупором вокзальним. 
Багато слів написано пером. 
Несказане лишилось несказанним.

Світали ночі, вечоріли дні. 
Не раз хитнула доля терезами. 
Слова як сонце сходили в мені. 
Несказане лишилось несказанним.

Перевод:

Глазами ты признался мне: люблю.
Тяжёлым был душе такой экзамен.
Как тихий звон, подобный хрусталю,
Осталась несказанность между нами.

Жизнь шла и миновала тот перрон.
А тишь кричала рупором вокзальным.
Как много слов написано пером.
Осталась несказанность между нами. 

Сменялись ночи сумерками дней.
Судьба качала, и не раз, весами.
Слова всходили солнышком во мне.
Осталась несказанность между нами. 

ID:  752983
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 30.09.2017 10:00:35
© дата внесення змiн: 30.09.2017 16:42:12
автор: Елена Марс

Мені подобається 10 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: A.Kar-Te, Михайло Гончар, Наташа Марос, Анатолій Волинський, Леонід Луговий, Світлая (Світлана Пирогова), Kudelya
Прочитаний усіма відвідувачами (1019)
В тому числі авторами сайту (28) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Леонід Луговий, 30.09.2017 - 12:42
Иду вот, по стихам, смотрю - знакомая!!!! Почитал - понравилось!!! А может... Присядем???!!! 16 friends
 
Елена Марс відповів на коментар Леонід Луговий, 30.09.2017 - 15:46
Я рада, что мы не из тех знакомых, которые, проходя мимо, делают вид, что не знают друг друга. Было бы и смешно и горько, Лёнечка! Спасибо, что зашёл. 16
 
Леонід Луговий відповів на коментар Елена Марс, 30.09.2017 - 19:38
У меня такого не бывает! Просто бывает задумаюсь, не замечу... А перевод хороший, правда! Я даже своего перевести не смог. Смотри какие я тебе красивые розы припёр! flo11 flo11 flo11
 
Елена Марс відповів на коментар Леонід Луговий, 01.10.2017 - 03:53
Лёнечка, спасибо за розы!smile) А своё я давно не берусь переводить. Ка-то попробовала, но оказалось, что это безумно трудно apple . Больше не пыталась. smile 16
 
Леонід Луговий відповів на коментар Елена Марс, 01.10.2017 - 04:05
Как бы ни было, вышло очень хорошо! Перечитал в комментах всех твоих критиков - может кто прав, может нет.... Но в общем, видно что понравилось. А сам даже влазить не посмел, чтоб лишний раз не позориться. Слаб я в этом, хотя удачный перевод от слабого вроде отличаю... В общем, удачи тебе, Красавица! Как говорят, с почином. smile friends flo21
 
Елена Марс відповів на коментар Леонід Луговий, 01.10.2017 - 04:18
Спасибо, дружище!smile Доброго тебе времени суток, Лёнечка... 16 22 41
 
Лилея, 30.09.2017 - 11:33
Очень удачный перевод!!!
Успехов в творчестве!!!
12 16 39 39 flo36
 
Елена Марс відповів на коментар Лилея, 30.09.2017 - 15:44
И вам успехов и в творчестве, и в жизни... Спасибо! 16 give_rose
 
Kudelya, 30.09.2017 - 11:26
Тільки собі))))Краса!!!! give_rose 16 Щастя Вам!!!)) 16 flowers
 
Елена Марс відповів на коментар Kudelya, 30.09.2017 - 15:44
Дякую вам, принцесо!smile 16
 
С удачным почином,Вас - Елена!Очень сильно 12 12 12 17 22 22 flo26
 
Елена Марс відповів на коментар Анатолій Волинський, 30.09.2017 - 15:43
Благодарна вам, Анатолий! 16
 
Наташа Марос, 30.09.2017 - 10:44
12 12 Ось такі переклади - доречні... sty101
16 16 Без вигадок, доповнень, перекручень... ok hi icon_flower
 
Елена Марс відповів на коментар Наташа Марос, 30.09.2017 - 15:40
Дякую, моя хороша! 16
 
Михайло Гончар, 30.09.2017 - 10:15
Дуже гарний переклад!
 
Елена Марс відповів на коментар Михайло Гончар, 30.09.2017 - 15:40
Дякую вам, Михайле! Рада вашому відгуку! give_rose
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: