Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Невідомий Автор: "Messer" by TILL LINDEMANN - ВІРШ

logo
Невідомий Автор: "Messer" by TILL LINDEMANN - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

"Messer" by TILL LINDEMANN

Невідомо чому Всіх пізніше встаю
І навіщо так рано лягаю
Командир я собі. Самоту стережу
І літа проминають без краю
У труну не стрибну, ще зарано мені
Я вино, не дотримане строку
Стіл тяжкий на одному бревні
Не рибина у морі пороку…
Ніжно руку дівчати стискаю
Молодиця поваги не має
Я рушницю вже не заряджаю
М’ясо старе собі обираю
Дружини власної коханець
Вже сивина на скронях
Портів бруднющих вихованець
Бридкий, коханий для сторонніх
Я власної невроди бранець…

ID:  196087
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 16.06.2010 23:00:52
© дата внесення змiн: 16.06.2010 23:00:52
автор: Невідомий Автор

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Даша Піддубна
Прочитаний усіма відвідувачами (899)
В тому числі авторами сайту (20) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Даша Піддубна, 23.04.2011 - 21:43
Ого, Тіль, обожнюю рамштайновців...круто!!!!!!! friends
 
Невідомий Автор відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вдячність.
friends
 
Ваньоха Р., 24.11.2010 - 15:49
Нічого..так
 
Al Panteliat, 16.06.2010 - 23:21
я давненько читал это стихотворение в оригинале, из того что помню могу сказать что перевод не особенно удачный, во первых у вас сплошные глагольные рифмы и несколько рифм существительных вот и все богатство, а встаю и стережу эт вообще не рифмы, эт учитываю что в оригинале весьма интересная рифмовка, что конечно сразу же ставит оригинал значительно выше вашего перевода, да и если даже убрать технику не особенно вам удалось так сказать передать атмосферу оригинала или же создать текст равноценный... впрочем Линдерман не поэт чтобы о его текстах так вот "серьезно" говорить...) так или иначе успехов вам, тут весьма важен опыт, так что вперед только вперед)
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: