Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лиза Муромская: Переосмысление - ВІРШ

logo
Лиза Муромская: Переосмысление - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переосмысление

– Она... как Миллер, хотела кекса по вертикали…
– К чему ты клонишь?
– И, может статься, на выходные к соседке Вале
махнёт в Воронеж…
– На ужин – вирши? Наверхосытку, наверно, суши
и две сосиски?
– Положит в сумку чулки и джинсы, бельё получше
и пару дисков…
– К чему метаться? Остынь, родная, меня послушай
разок хотя бы!
– Увы, конечно, она не знает иных отдушин,
чем party-club'ы…
– Ты промахнулась… неинтересно! Забавы ради
не увлекайся…
– Она, как тесто, сомнёт подушку… и на ночь глядя
листая глянцы,
она затихнет к утру поближе со сном в обнимку…
– Не в этом дело!
– Она хохочется истеричкой, на фотоснимки
роняя тело…
И на дорожку она присядет…
– Кого хоронишь?
– А на вокзале
её тот самый воскреснет поезд Москва-Воронеж…
– А вещи?
– Вале...

ID:  154713
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 10.11.2009 21:10:59
© дата внесення змiн: 10.11.2009 21:10:59
автор: Лиза Муромская

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Хаген, miroshnik, Дарианна, Expectation, J. Serg
Прочитаний усіма відвідувачами (2594)
В тому числі авторами сайту (96) показати авторів
Середня оцінка поета: 4.97 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (4):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Preciso, 12.11.2009 - 19:57
Оценка поэта: 5
fright жизнь...
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
И смерть. cry
 
12.11.2009 - 18:45
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, конечно, погляжу, почитаю.
Спасиб!
 
Дарианна, 12.11.2009 - 17:43
Оценка поэта: 5
– Она хохочется истеричкой, на фотоснимки
роняя тело… fright 12 12 12 12
Ну я бы сказала, что это гениально... give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile
 
Оценка поэта: 5
Забавы ради - чёт, тут, с порядком звуков не то...
"её (,) тот "

Вапсче, хорошо )))
Напоминает стиль Веро4чки Полозковой. smile
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Такую не знаю, если честно.

А что с порядком звуков - простите, не всегда Вас хорошо понимаю?

А вот насчет запятой не уверена - там фраза, вообще, придумана мной странная и несогласованная, но уж больно в тему...

Признательна очень!
 
12.11.2009 - 02:40
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Просто раз моя первоначальная задумка о противостоянии миров не удалась - уж лучше к ней вернуться в другом ключе и контексте...
Только, меня смущает некоторая... тяжеловесность прочтения вслух...
 
11.11.2009 - 23:52
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ага, ну я ж поэтому и выбрала... он такой... ножевой, вороной и ежовый...
я стиш переделала - интересно - так лучше на твой взгляд?
 
11.11.2009 - 21:44
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тогда, наверно, сделаю тот вариант основным, спасибо - Вы мне очень помогли.

Хочу еще записать авторское прочтение вслух - как раз в форме диалога.
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо - признательна. Важно получать обратную связь - со стороны многие вещи заметны, а, как автора, я Вас уважаю очень.
вот с "листая глянцы"... загвоздка.

вот понимаю, читать сложно, но нравится момент обыгрывания "на ночь глядя листая глянцы"...

я понимаю, почему в случае "хохочется истеричкой" сбиваетесь - тут вроде как ударения не хватает, хотя по слогам все ок.

Подумаю еще.
Сердечное мерси!!!

А Вам "рыдая в трансе" больше импонирует, чем "листая глянцы"? У нас как раз с Ресом спор по этому поводу.
 
miroshnik, 11.11.2009 - 20:48
Оценка поэта: 5
Очень интересный диалог (хотя мне это больше монолог напомнило) Маленькая заусеница :"Намедни склеены "-"рвутся"?Меня отсутствие там безударного слога с ритма сбивает, может не так читаю...
give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Если Вас не затруднит, почитайте другой вариант, предложенный мной г-ну Pes в комментарии ниже. Как считаете, может, он лучше?

Читать его, на мой взгляд, лучше медленно с большими паузами - звуки пыталась чистить.

Мне кажется, все-таки диалог, но это, скорее, личностное ощущение... диалого-монолог или монолого-диалог.
 
11.11.2009 - 19:52
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо, Юля!
 
Waveage, 11.11.2009 - 19:46
Оценка поэта: 5
Ну красавица!)
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
apple
находите?
 
Kira, 11.11.2009 - 17:35
Оценка поэта: 5
смакуюsmile і думаю як важко у такій формі передати ліричність...а у Вас все вийшло, дуже майстерно give_rose give_rose give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую.
 
владман, 11.11.2009 - 13:21
Оценка поэта: 5
smile 12 32 give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose
 
11.11.2009 - 13:03
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Отступление: дело, в целом, не в Пигмалионе, а, скорее, в моем восприятии Шоу - верно, хотя... Пигмалион сюда просится - но это уж чересчур личное... авторское.

А вот теперь посмотри переделкино.
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо... чудесный комментарий.
 

Сторінки (4):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: