Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Емма Конвалiя
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4553):
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[
13
]
[ 14 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
481
22.10.2023 00:17
361. В. Стус. Письмо.
Санчо
0
0
0
482
21.10.2023 11:49
*sonnet 64. Перевод
Под Сукно
0
0
0
483
21.10.2023 11:49
sonnet 65. Перевод
Под Сукно
0
0
0
484
20.10.2023 20:55
Альбер Мера, Захід сонця
Валерій Яковчук
0
0
0
485
18.10.2023 11:10
The Marigolds (Чорнобривці - Англійський переклад)
Іван Неясить
0
0
0
486
17.10.2023 08:54
sonnet 66. Перевод
Под Сукно
0
0
0
487
17.10.2023 02:58
William shakespeare sonnet 90
Дмитрий Дробин
0
0
0
488
16.10.2023 00:23
*sonnet 67. Перевод
Под Сукно
0
0
0
489
15.10.2023 13:24
ПРОВОДИ КОХАННЯ (переклад тексту пісні з російської)
епіграми з рогами
0
0
0
490
15.10.2023 09:57
sonnet 68. Перевод
Под Сукно
0
0
0
491
13.10.2023 20:29
Твій бачив плач (переклад «I Saw Thee Weep» Лорда Байрона)
Віталій Гречка
0
0
0
492
13.10.2023 00:39
344. В. Стус. Из темноты…
Санчо
0
0
0
493
13.10.2023 00:03
343. У. Шекспир. Сонеты.
Санчо
0
0
0
494
10.10.2023 09:01
*sonnet 69. Перевод
Под Сукно
0
0
0
495
10.10.2023 00:08
338. Лина Костенко. Серый город…
Санчо
0
0
0
496
09.10.2023 22:51
Катюль Мендес, Соловей
Валерій Яковчук
0
0
0
497
09.10.2023 19:10
335. У. Шекспир Сонеты.
Санчо
0
0
0
498
09.10.2023 16:53
🎧 Мою закарбуй усмі́шку… (переклад)
Олена Студникова
0
0
0
499
09.10.2023 00:13
*sonnet 70. Перевод
Под Сукно
0
0
0
500
08.10.2023 10:38
sonnet 71. Перевод
Под Сукно
0
0
0
501
08.10.2023 00:01
334. В. Стус. Вот так и жил…
Санчо
0
0
0
502
08.10.2023 00:01
333. В. Стус. Клубятся дымом пня воспоминанья…
Санчо
0
0
0
503
07.10.2023 10:46
*sonnet 72. Перевод
Под Сукно
0
0
0
504
07.10.2023 00:02
332. У. Шекспир. Сонет 7
Санчо
0
0
0
505
06.10.2023 21:21
Франсуа Коппе, Під гілками
Валерій Яковчук
5
5
1
506
06.10.2023 02:27
330. У. Шекспир. Сонет 6
Санчо
0
0
0
507
05.10.2023 20:00
Самотній та покинутий (Alone and forsaken) (Hank Williams)
Михайло Петрів
0
0
0
508
05.10.2023 00:00
327. У. Шекспир. Сонет 5.
Санчо
0
0
0
509
04.10.2023 13:12
326. В. Стус. Неверная и обольщённая…
Санчо
0
0
0
510
04.10.2023 13:12
325. У. Шекспир. Сонет 4
Санчо
0
0
0
511
04.10.2023 10:45
sonnet 73. Перевод
Под Сукно
0
0
0
512
03.10.2023 00:06
324. В. Стус. Костомаров в Саратове.
Санчо
0
0
0
513
03.10.2023 00:06
323. У. Шекспир. Сонет 3
Санчо
0
0
0
514
02.10.2023 22:23
🎧 Потік пилосходження (переклад)
Олена Студникова
0
0
0
515
02.10.2023 09:09
Dixie Wilson. The Mist and All. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
516
02.10.2023 02:27
321. У. Шекспир. Сонет2.
Санчо
0
0
0
517
01.10.2023 12:43
Emily Matthews. Believe in Yourself. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
518
01.10.2023 12:39
Henry Wadsworth Longfellow. The Rainy Day. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
519
01.10.2023 00:03
319. У. Шекспир сонет1
Санчо
0
0
0
520
30.09.2023 00:59
*sonnet 74. Перевод
Под Сукно
0
0
0
Сторінки (4553):
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[
13
]
[ 14 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Горобец Александр
-
Поблиз
ости&
#8230;
Олена Студникова
-
Міжсез
оння
гранка
синяк
-
Всім
жи
вим
bloodredthorn
-
на Півд
ень в
ід Анжу
Под Сукно
-
*
*
*
Под Сукно
-
*
*
*
MAX-SABAREN
-
«Бо ду
мають
, що…»
MAX-SABAREN
-
«Якою вм
ер тві
й Янгол…»
Сіроманка
-
Ірина Вовк.
ПРИТЧА ПР
О СТАРИХ ВОРОН…
Горбаль Василь
-
Черво
на к
алина
Вадим Косарєв
-
РЕКВІЄМ́
́L
9;́́
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом 203. Спи
ридону Трим
іфунському до ладу
Leskiv
-
Розповім
я віт
ру…
Feelings and Emotions
-
ЗАКР
ИЮ
ДУШУ
Іван Українець
-
СЕРЦЕ -
ДІМ Л
ЮБОВІ №3
Олег Князь
-
До
л
я
Мандрівник
-
Від "АББИ"
до УКРАЇ
НИ (пазл 56)
Наталі Косенко - Пурик
-
І співал
а у ми
рі земля
Ростислав Сердешний
-
Що краще? (а
фористичн
а дискусія) *
DIM
-
Темрява
і лі
сосмуга
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ! СЛАВА НАВІКИ
БОГУ! НАПУТТЯ МОЄ ДЛЯ ПУ
ТІНА В ВЕРХОВНІЙ РАДІ УКРАЇНИ! ЗЛОЧИНЦІ-
..
Анна Химина
-
Ко
ха
й
Алексей Мелешев
-
Ст
ін
а
AKM
-
Розмо
ва з
сином
AKM
-
ПЛ
А
Н
Валентина Ржевская
-
Сер Томас Ваєтт. П'
ять сонетiв. М
ій український переклад
..
Валентина Ржевская
-
Сэр Томас Уайе
тт. Пять с
онетов. Переводы
Рунельо Вахейко
-
І ДЕ
НЬ
МИНУВ
Станислав Бельский
-
Дмитрий Лазу
ткин. Мой
чешский друг
majra
-
Ні настрою
, ні про
світку нема
Talia
-
Зима не
зимня
я сейчас
Рунельо Вахейко
-
ПАМ'ЯТІ ДРУ
ГА, МИКО
ЛАЯ СТРЯПАНА
Зореслав Благомирів
-
ТАНГО
у Г
ОРАХ
Omega1956
-
Соль
зе
мли
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка:Фа
стівська
красуня-2024.
Степан Олександр
-
Кри
ла
ті.
Надежда Сотникова 2
-
Приближаетс
я Новый г
од - год Змеи
Євген Ковальчук
-
Ві
йн
а
Євген Ковальчук
-
"Перемога в
се ж за
нами…"
Надежда Сотникова 2
-
Крас
ивы
й кот
Станислав Бельский
-
Дмитрий Л
азуткин
. Перекур
Вірсавія Стрельченко
-
Т
и
Марина Цуркан
-
Візьми
мене у
ті краї
Svitlana_Belyakova
-
Шиповник
на моро
зе…
Talia
-
Без тебя с
овсем у
же несносно
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie