Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Долька Полину: Elise - ВІРШ

logo
Долька Полину: Elise - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Elise

I see thy collar - stiff with virtue.
thou art no vestal, don't thou feign;
thy wealth of hair escapes the kerchief,
thy coral lips are not to pray.

with thee gold rings I wouldn't share
and wouldn't seek thee in the mist;
but our paths somehow dare
to meet in their every twist.

I seldom touch thee, staying loyal
to guillotine of thy thin hand;
but waking up to thee is royal,
and this I cannot comprehend.

put on a smile. 
I sketch thee roughly
among the Pleiades filled with smoke.
let the recorder rant its puffy
old poetries thee love to mock.

the trunks are packed - it stands to reason;
but here's a flash that's still unspent:

I play the timeless "Für Elise"
on fragile fingers of thy hand.

ID:  891617
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Іномовні вірші
дата надходження: 13.10.2020 22:56:47
© дата внесення змiн: 13.10.2020 23:45:49
автор: Долька Полину

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (306)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Bohuta_Julian, 13.10.2020 - 23:09
"thou art" в другому рядку – так і треба?
а так – дуже гарно
 
Долька Полину відповів на коментар Bohuta_Julian, 13.10.2020 - 23:43
так, саме так і треба) задля цікавості можете почитати про займенники в Shakespearean (Middle and Early Modern English): you are = thou art smile
 
Долька Полину відповів на коментар Bohuta_Julian, 13.10.2020 - 23:44
дякуюsmile це переклад мого ж вірша на англійську)
 
Bohuta_Julian відповів на коментар Долька Полину, 13.10.2020 - 23:46
справді? в такому разі це гарний переклад 12
 
Долька Полину відповів на коментар Bohuta_Julian, 13.10.2020 - 23:48
вдячна дуже smile
 
Bohuta_Julian відповів на коментар Долька Полину, 13.10.2020 - 23:50
а де оригінал? я не знайшов
 
Долька Полину відповів на коментар Bohuta_Julian, 13.10.2020 - 23:59
я не публікувала тут. запостити?
 
Bohuta_Julian відповів на коментар Долька Полину, 14.10.2020 - 00:01
так
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: