Когда захочешь, охладев ко мне,
Предать меня насмешке и презренью,
Я на твоей останусь стороне
И честь твою не опорочу тенью.
(Уильям Шекспир
перевод С.Я.Маршака)
Достойно ль Вам , быть равнодушным мне,
И предавать безудержно насмешке,
Перерезать, обманчивой судьбе,
Веревки, что вязали в спешке.
Опутали и прОдали меня,
Но я живу, по-прежнему, любя.
Любовь порок... кто скажет почему
Мы пеплом сыпем... каждый раз главу.
И я в упрек и Вам, и брошенный словам,
Забытым Вами обещаньям.
Я снова разделила пополам
Упреки и быть может распрощанья.
Любить готовы только тень,
Но, ночь ушла и не приходит день