**
Чем проще слова,
Тем острей попаданье,
Чем ближе глаза,
Тем быстрее дыханье,
***
Чем рифма точней,
Тем ритмичней строка,
Чем чувства сильней,
Тем смелее рука.
***
Чем строки короче,
Тем чётче идея,
Чем больше порочен,
Тем секс холоднее.
***
Чем фразы грубее,
Тем жизненно ближе,
Чем духом слабее,
Тем внутренне ниже.
***
Чем смысл главней,
Тем заметней звук фальши,
Чем губы нежней,
Тем охотнее дальше.
***
Чем слог непреклонней,
Тем больше в нём власти,
Чем жизнь монотонней,
Тем чаще ждем страсти.
***
Чем мысли спокойней,
Тем творчество "легче",
Чем взгляд благосклонней,
Тем больше рад встрече.
***
Чем слуху угодней,
Тем слабже, банальней,
Чем дышешь свободней,
Тем жизнь театральней.
***
Чем лучше, что больше,
На сколько важнее,
Конечно все тоньше,
И явно сложнее.
2012
Як на мене, автор ризикнув - з першого ж рядка вірш претендує на максимальну лаконічність висловлювання думки. Тож сама думка має бути вкрай оригінальною, а її вираз - бездоганним.
А тут не все склалося: чому "Тем быстрее дыханье", а не "Tем чаще дыханье"? І таких речей чимало.
Ну і головне - читач сподівається, що другий і третій рядок мають якось розкривати думку, яка закладена в перших двох. Втім, я не знайшов жодного такого - різні думки просто намішані в купі.
Поясню це на прикладі вдалої лаконічної форми (Юрій Нестеренко, "Русская идея"):
Завывает вьюга,
Свиpепеет стужа,
Ничего, что туго –
Может быть и хуже
Втім автору ставлю високе 4 за сміливість взятися за таку ризиковану форму вірша.
Иванов Михаил відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за критику и оценку.
Хочется правда немного оправдаться.
Слово "чаще" конечно же больше подходит по контексту, но тогда ритм ломается, надо чем-то жертвовать - и я сделал выбор.
А смысл как раз в этом и есть - отдельные краткие мысли без претензий на оригинальность.
Но все равно спасибо.