Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Евгений Капустин: Майя Анжелу «Я ЗНАЮ, ПОЧЕМУ ПТИЦА В КЛЕТКЕ ПОЁТ», перевод с английского - ВІРШ

logo
Евгений Капустин: Майя Анжелу «Я ЗНАЮ, ПОЧЕМУ ПТИЦА В КЛЕТКЕ ПОЁТ», перевод с английского - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Майя Анжелу «Я ЗНАЮ, ПОЧЕМУ ПТИЦА В КЛЕТКЕ ПОЁТ», перевод с английского

Майя Анжелу (Maya Angelou) – американская писательница и поэтесса.
Родилась 4 апреля 1928 г. в Сент-Луисе, штат Миссури.
Настоящее имя Маргарит Энн Джонсон (Marguerite Ann Johnson).
«I know why the caged bird sings» – её автобиографическая книга (1969 г).
Так же называется её стихотворение.

Песня «I know why the caged bird sings»
Исполнитель: «Binary Star».
Перевод с английского – Евгений Капустин.
__________________________________________________

Только птица на волю
взлетит из яйца –
и плывет по течению
вниз до конца.
Она в солнечном свете
себя узнаёт,
И всё небо сейчас – её!

А другая найдёт
лишь во сне тёплый лес,
сквозь решётку увидит
сиянье небес.
Её крылья подрезаны,
прерван полёт,
Но она в это миг поёт!

	Птица в клетке поет
	свою страшную трель;
	в ней – глубокая тайна
	и вечная цель.
	И звучит её трель
	на далеких холмах.
	Птица в клетке поет
	о свободных ветрах!

На свободе крылом
птица ловит ветра,
Мягкий бриз – словно вздохи
деревьев с утра.
Ищет жирных букашек
средь дивных красот,
и всё небо своим зовёт!

Птица в клетке стоит
на могиле мечты,
это – тень, издающая
крик высоты.
Её крылья подрезаны,
прерван полёт,
А она в это миг поёт!

	Птица в клетке поет
	свою страшную трель;
	в ней – глубокая тайна
	и вечная цель.
	И звучит её трель
	на далеких холмах.
	Птица в клетке поет
	о свободных ветрах!

ID:  426826
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 23.05.2013 16:16:19
© дата внесення змiн: 23.05.2013 16:16:19
автор: Евгений Капустин

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (3347)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вразлива, 23.05.2013 - 16:50
Сам орегінал чудовий,а переклад такий мелодійний!!! 12 give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: