Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Колесник: 109. «Почув твій сміх» (Стівен Крейн, переклад) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Роман Колесник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
"проротати" - варіант "скоротати",яке є у словнику longavojo, 03.03.2012 - 00:34
Начебто гарно,але... Чому не " почув твій сміх", наприклад. Як мінімум, в авторський розмір і відповідає змісту?
Роман Колесник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
"почув твій сміх" справді краще.а щодо розміру, то Крейн писав лише верлібри (переклав всі 134), не завжди притримуючись жорсткого розміру. |
|
|