Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Даниил Кишиневский: РОЗОВОЕ ПОЛЕ (Из Ирины Жиленко) - ВІРШ

logo
Даниил Кишиневский: РОЗОВОЕ ПОЛЕ (Из Ирины Жиленко) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

РОЗОВОЕ ПОЛЕ (Из Ирины Жиленко)

РОЗОВОЕ ПОЛЕ

Бежит сынок мой в розовой рубашке
к закату солнца розовым привольем.
А я к орешнику в степном овражке
сошла с лукошком. Остывает поле.

И в запах жита древний, изначальный
вплетает тонкий аромат тимьян.
И, чтобы душу освежить печалью,
над полем лёгкий стелется туман.

Грустят о лете поздние ромашки.
Гусиный крик тревожен и высок.
Бежит сынок мой в розовой рубашке,
мой поздний,
                         мой осенний
                                                 светлячок.

Хоть так несоразмерны в мире нашем
дитя и небо, мальчик и Земля –
бежит сынок мой в розовой рубашке,
ко мне руками небо наклоня.

И, открывая за дверями двери
в пространства дней неведомой красы,
мчит покоритель временных империй
стернёю, голубою от росы.

И даль, и ширь, и глубину просторов –
объемлю всё. Я вхожа. Я своя.
Мой маленький сынок, мой аистенок
приблизил небо, чтоб смогла и я

идти за ним с корзинкою орехов,
с охапкой солнечных духмяных трав
туда, в страну любви, добра и смеха,
где смерть отныне не имеет прав.

Кивают солнцу сонные ромашки.
И прямо в небо, словно светлый стяг,
бежит сынок мой в розовой рубашке.
Не разберёшь, где солнце, где дитя.

Перевод с украинского.

ID:  28580
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 04.06.2007 06:57:09
© дата внесення змiн: 04.06.2007 06:57:09
автор: Даниил Кишиневский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (810)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

лер, 23.03.2008 - 20:49
Оценка поэта: 5
Не читал оригинала,но перевод очень хорош friends
 
Даниил Кишиневский відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо. Что касается оригинала, то его публикация связана с соблюдением авторских прав, будет авторская воля - будет оригинал. Я перевожу в первую очередь для тех, кто не знает украинского и надеюсь, что те, кто знает, смогут найти и прочитать авторский текст, который конечно лучше любого перевода. friends
 
, 04.06.2007 - 07:56
<span class=red>angelolov </span>: очень понравилось.какая нежность!5
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
x
Нові твори
Обрати твори за період: