Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Рон Паджетт ТРИ ПОЕМИ НА ЧЕСТЬ ВІЛЛЕМА ДЕ КУНІНГА (1) - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Рон Паджетт ТРИ ПОЕМИ НА ЧЕСТЬ ВІЛЛЕМА ДЕ КУНІНГА (1) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Рон Паджетт ТРИ ПОЕМИ НА ЧЕСТЬ ВІЛЛЕМА ДЕ КУНІНГА (1)

Зоя Бідило :: Рон Паджетт ТРИ ПОЕМИ НА ЧЕСТЬ ВІЛЛЕМА ДЕ КУНІНГА (1)
Я відчув
Якоїсь миті
я наче говорив з тобою,
ти ж слухав
і сприймав мене всерйоз,
як це робив дідусь,
коли був добрим і відкритим,
тобі було відомо, що
мене хвилює,
й тобі було відомо,
що найкраще
це слухати,
не кажучи нічого,
дати спокійно вирішувати
тому дідусеві,
яким я став.

Двері до річки
Ти входив через них раніше
Ти навіть знав що там вони були

Під двері підступила річка
і попросилась увійти

Услід крізь двері річка увійшла
і двері попливли удалину

Одного разу я прибрав цю річку
бо вже вона здавалася старою

І я придбав якусь новішу
і двері разом з нею

Тільки вона ніколи не була дверима
Вона була дверним прорізом

Подібною Норвегії з вікном.
 
Zot
На картині де Кунінга є слово zot.
Я думав sot (2)?
Потім дізнався, що zot
голландською - валяти дурня. Ось так
дурний і п'яний кружляють
і розрізняються
голандською - дурний, англійською - хмільний.
Він був не надто великим пияком
коли творив картину,
але можливо часом почувався дурнем -
звичайно, він не був таким.
Він zot і він це знав
і він сказав тобі таке, ти
будучи майже ніким,
насправді був ніким,
ще більшим zot, ніж він!
Я думаю що zot - це бак.

(1) Віллем де Кунінг (американець, народжений в Нідерландах, (1904, Роттердам - 1997, Східний Хемптон, Нью-Йорк) - провідний художник, скульптор, один з лідерів абстрактного експресіонізму. Пізні твори обтяжені алкоголізмом і хворобою Альцгеймера. 
(2) sot - (англ.) алкоголік, пияк, забулдига

Willem de Kooning „Door to the River” 1960, Oil on linen, Whitney Museum of American Art, New York
Віллем де Кунінг „Двері до річки”, 1960, олія, льон, Музей американського мистецтва Вітні, Нью-Йорк

Willem de Kooning  „Zot”, 1949 Oil on paper, mounted on wood, The Metropolitan Museum of Art, New York
Віллем де Кунінг „Zot”, 1949, олія на папері на дереві, Музей мистецтва Метрополітен, Нью-Йорк

Ron Padgett THREE POEMS IN HONOR OF WILLEM DE KOONING
I Felt
For a moment
as if I were talking to you
 and you were listening
 and taking me seriously
the way a grandfather does
when he’s open and kind,
 you knew what
was troubling me
 and you knew
that the best thing
to do was to listen
and say nothing,
allowing a calm to settle
 into the grandfather
 that turns out to be me.

The Door to the River
You walked through it before
you even knew it was there

The river came up to the door
and asked to come in

Then the river came through the door
and the door floated away

I once threw away a river
because it looked old enough

And I bought a new one
and a door along with it

Except it never was a door
It was a doorway

Like Norway with windows

Zot
In de Kooning’s painting, the word zot.
I thought sot?
Then learned that zot
is Dutch for foolish. So
foolish and drunk swirled around
and separated out
into the Dutch foolish and the English drunk.
He wasn’t such a big drinker
when he did that painting,
but maybe he felt like a fool sometimes
—of course he did.
He was zot and he knew it
and he told you so, you
being almost nobody,
so almost nobody you were
even more zot than he!
Zot is vat I tink.

ID:  959142
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 09.09.2022 00:28:01
© дата внесення змiн: 09.09.2022 12:02:41
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (219)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

уляна задарма, 11.09.2022 - 21:15
Гарно
 
уляна задарма, 09.09.2022 - 09:11
Пробачте, це переклад?
 
Зоя Бідило відповів на коментар уляна задарма, 09.09.2022 - 10:01
Радше прочитане і побачене моїми очима в оригінальному тексті Рона Паджетта.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: