Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зубик Наталія: Рижий кіт - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Tom d`Cat, 30.08.2018 - 21:10
Скоріше, все ж, "рудий".І у слові "вертить" наголос на "е". А у "біля" - на "і". Це ж для дітей, щоб вони літературну мову вчили... Зубик Наталія відповів на коментар Tom d`Cat, 30.08.2018 - 21:39
Ні, все ж, "рижий". В українській літературі часто зустрічається слово "рижий", "рижа" в описі персонажів чи тварин, і для даного вірша воно більше підходить
Tom d`Cat відповів на коментар Зубик Наталія, 31.08.2018 - 13:09
Так, приклади є. Але навіть у тлумачному словнику, виданому за радянських часів, це слово позначено як розмовне ( http://sum.in.ua/s/ryzhyj ) А зараз тим більше сприймається, як русизм. На рядок "Кіт-воркіт біля́ воріт" вже більше 60-и років копірайти в Андрія Малишка – наша дитяча класика... Думаю, варто проставляти авторський наголос. Може, й у словники з часом занесуть... А от з "ве́ртить"/"верти́ть" важче. Нормативне перше, та й прояви котячого світогляду за допомогою хвоста інші. То пес вертить хвостом, взрівши хазяїна. А кіт біжить до нього – хвіст трубою. А от з нетерплячки може шмагати себе хвостом по бокам, як прояв відрази, котячий хвіст дрібно дрижить... А щоб "вертіть" – то хіба що граючись. Як на мене, слово недоречне. Можна його замінити (а заодно зменшити поголів'я рим на дієслово та уточнити, хто за ким бігає) – наприклад: Кіт за ним уже біжить – Має добрий апетит. |
|
|