Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Dixi: Переклад В. Гафта - ВІРШ

logo
Dixi: Переклад  В. Гафта - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклад В. Гафта

Dixi :: Переклад  В. Гафта
Я и ты, нас только двое?
О, какой самообман.
С нами стены, бра, обои,
Ночь, шампанское, диван.

С нами тишина в квартире
И за окнами капель,
С нами всё, что в этом мире
Опустилось на постель.

Мы — лишь точки мирозданья,
Чья-то тонкая резьба,
Наш расцвет и угасанье
Называется — судьба.

Мы в лицо друг другу дышим,
Бьют часы в полночный час,
А над нами кто-то свыше
Всё давно решил за нас.

© Валентин Гафт

Ти і я , нас тільки двоє?
Це такий самообман.
З нами місто, дощ надворі,
Кава, шоколад, диван.

З нами всі твої сусіди,
Телефон дзвенить… Назло.
З нами все, що є на світі,
Поруч тихо прилягло.

Ми для всесвіту - дві крапки. 
Різьблення чиєсь тонке.
Перший крик і білі тапки.
Доля - слово є таке.

Ми не живемо майбутнім...
Північ б`є дванадцять раз.
А над нами хтось могутній,
Все вже вирішив за нас.

ID:  610581
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 01.10.2015 13:10:32
© дата внесення змiн: 27.10.2015 14:55:20
автор: Dixi

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: She said: gray..., Irusia
Прочитаний усіма відвідувачами (833)
В тому числі авторами сайту (20) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

12 12 12 чудовий переклад!!! тонко відчутий!!! hi friends
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! give_rose Іноді практикую переклади , коли своя муза в ступорі. pardon
 
12 give_rose biggrin
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
curtsey
 
Як на мене - переклад кращий за оригінал. вітаю! Але всеж в останньому куплеті ніч оригіналу міняти на день в перекладі не варто. Тим більше, що у Гафта годинник б*є саме в "полночный час".
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
О apple дякую! За північ згодна girl_sigh трішечки захопилася "отсебятиной".
Ми не живемо майбутнім...
Північ б`є дванадцять раз.
А над нами хтось могутній,
Все вже вирішив за нас.
flo32
 
She said: gray..., 20.10.2015 - 08:45
12 супер. Файно все - і оригінал, і вдалий переклад 23 22
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
apple Дякую, дуже- дуже... tender Так приємно flo32
 
Дід Миколай, 03.10.2015 - 19:03
smile 12 friends
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
curtsey flo32
 
Вячеслав Рындин, 01.10.2015 - 16:28
32 give_rose
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
curtsey flo32
 
Irusia, 01.10.2015 - 14:57
Якщо до того лежить серце: чому б і ні? Вийшло у Вас гарно!
 
Irusia, 01.10.2015 - 13:24
Браво!
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Іринко flo11 Щось осінь мені не дуже сприяє писати своє, то хоч перекладаю чуже pardon
 
та без сумніву give_rose
 
Dixi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
curtsey Дякую, благородний Don Quijote smile Всетаки талановитий дядько- В Гафт. girl_sigh
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: