Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: I.Teрен: ПРОРОК - ВІРШ

logo
I.Teрен: ПРОРОК - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ПРОРОК

                                     О. Пушкін
                          (вільний переклад)

В журбі за краєм дорогим
я в одинокості томився.
І шестикрилий Серафим
Переді мною опустився.
Перстами легких рук своїх,
Торкнувся він очей моїх.
І мов прозріння віщим птицям,
Відкрився світ моїм зіницям.
І слух мій випробував він,
І чув я дивний горній дзвін –
Живого неба коливання.
Я бачив ангелів політ,
Земних стихій таємний хід
І дольніх лоз німе страждання.
І він до вуст моїх приник
і вирвав грішний мій язик
немилосердний і лукавий,
і мову рідної землі
в уста скривавлені мої
десницею своєю вправив.
Він душу розітнув мою,
І щоб не згасло серце кволе,
Вклав дар цілющого вогню,
Що не згасатиме ніколи.
В пустелі трупом я лежав,
Та глас небесний наказав:
− Вставай, пророк, ловити душі!
Моєю волею прямуй,
Обходячи моря і суші,
Вогнем душі серця гартуй.

ID:  455346
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 19.10.2013 14:52:58
© дата внесення змiн: 20.10.2013 10:41:59
автор: I.Teрен

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (879)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

горлиця, 19.10.2013 - 15:42
Чудовий переклад! 12 12 12
Зайшли в душу слова=

І він до вуст моїх приник
і вирвав грішний мій язик
немилосердний і лукавий,
і мову рідної землі
в уста скривавлені мої
десницею своєю вправив.
 
I.Teрен відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Умієте виділити мотивацію зрозумілого і без перекладу.
Дякую.
22
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: