Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: morozovlit: Перевод стиха Владимира Сосюры - ВІРШ

logo
morozovlit: Перевод стиха Владимира Сосюры - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Перевод стиха Владимира Сосюры

morozovlit :: Перевод стиха Владимира Сосюры
Мальчонкой маленьким домой я
шагал неспешно в шуме трав
и в гнёздышке из камня в поле
сорокопудика поймал.

Птенца держал я, и с опаской
смотрели на меня с руки
его испуганные глазки,
как ягодки, как угольки.

Вокруг  сияла  синь  просторов  
счастливый птичий хор звучал.
Неужто  счастье и свободу 
птенец в  ладони  потерял?    

И жалость сжала сердце дико  
и  пальцы  я  раскрыл:  —  Ану!  —   
он  выпорхнул,  счастливым  криком  
пронзив златую вышину. 

12. 11. 2012

Исходник

Сосюра Володимир : "Маленьким хлопчиком додому..."


 http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16674

ID:  377289
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 12.11.2012 19:58:46
© дата внесення змiн: 12.11.2012 21:32:57
автор: morozovlit

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (964)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Переклад майстерний!Дуже люблю Сосюру-поета. Шість років мешкала в Лисичанську, другій його батьківщині. Десь і давній вірш "На батьківщині поета"є на сторінці. icon_flower
 
morozovlit відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую. Ми дуже тісно спілкуємося з поєтами із Лисичанська. Незабаром, 20 липня біде презентація 5 тома серії "Творчі сили України +", яку я видаю. Там буде доволі багато творів лисичан.
 
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: