Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Dragon`s_smiles: Участник_№13 - ВІРШ

logo
Dragon`s_smiles: Участник_№13 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Участник_№13

* * *

И был как демон тот художник
Играла кисть от presto к largo
Меняла листья и прохожих
Раскраивала зелень парков

Врывалась в летнюю пригожесть
В любовный запах роз и манго
Дождём кляла какой не Бог весть
Мотивчик давней чунга-чанги

…Затреплет ветер полотно
Рубиново-янтарных фресок
И о своём и об одном
Всё загрустит под плач маэстро

Он так божествен и несносен
Как все и всё… как эта осень



presto, largo – музыкальные темпы «скоро», «широко»

ID:  287004
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 18.10.2011 14:21:08
© дата внесення змiн: 18.10.2011 14:21:08
автор: Dragon`s_smiles

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (702)
В тому числі авторами сайту (22) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Богдан Ант, 24.10.2011 - 17:47
Крайзер, честно говоря, не верится, что Вы шекспироского сонета в глаза не видели. Это Вы так шутите? smile На всякий случай:
Сонет 1

From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content
And, tender churl, makest waste in niggarding.

Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.

Ладно автор этого сонета собственно с сонетом знаком понаслышке, но участник №1 формой не погрешил ни на йоту.
 
elpis, 21.10.2011 - 17:27
Как для англ. сонета пятистопного ямба тут не наблюдается (если принять за основу правила Википедии), а в третьем катрене - вообще иной размер.
 
Что-то не знаю я такой формы сонета, в которой рифмовка была бы ч-з строку.
Проясните?
Вики на этот счёт, вроде, молчит.
Или я не доглядел?
 
Борода, 18.10.2011 - 23:38
12 12 12
Вдумливий сонет і кінцівка шекспіровська friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: