Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валерій Яковчук: Болєслав Лєсьмян, Казка - ВІРШ

logo
Валерій Яковчук: Болєслав Лєсьмян, Казка - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Болєслав Лєсьмян, Казка

Зависло срібне сонце
На синіх гір короні,
Розділене надвоє
В хмариночці червоній.

Там на порозі лісу
Блищить поверхня річки,
Де вітерець черпає
Долонями водичку...

А пташка заспівала
І мертва в цвіт спадає...
Русалочок громадка
На берег вибігає –

Тіла у них – зелені,
А губки – горобинні,
Неначе то уранці
Лист райдужний осінній!

І зрадних очеретів
Твердих листків потуга
Поранила їм стопи
В темнозелені смуги.

А груди розпирає
Їм сміх несамовитий,
І ряд смарагдів сяє
В устах напіввідкритих...

А золоті їх очі
Блиск кидають довкола
І в золотому світлі
Лиш видно їхні чола!...

Лице лісного діда 
Із бору появилось...
«Привіт вам, непослушні!
А що сьогодні снилось?»

Порослі мохом груди
Він лопухом вкриває,
А з бороди пташина
Вже нежива звисає.

Його в круг оточили
Русалоньки юрбою...
«Сідай же на пеньочку,
Дідусю, над водою!

Закінчуй вже ту байку,
Що ти почав, будь ласка!
Вже сотий травень буде,
А ти не скінчиш казку!»

Сів на пеньку старенький,
Зелене тре волосся,
Тут вийняв мертву пташку
І здивувавсь – здалося...

«Тьфу! Мертвий птах в волоссі!
Недобре означає:
Знов перерве хтось байку!
Таку вже долю маю!

Що ж діяти! Йду далі,
Та щоб було все гладко,
Мої голубки водні,
Почну все від початку:

«Літ тисячу вже буде –
Жила краса-царівна,
Що серце мала ніжне,
А в серці смуток дивний!

Раз – з вікон свого замку
Дивилась в світ великий,
Дивилась і заснула,
Заснула мов навіки!

Прийшов молодий лицар,
На ньому пишна зброя...»
Тут зупинивсь старенький
І глянув за собою:

«Іде хтось... Чую кроки...
Ха! Мертвий птах немарно...
На дереві я сяду,
Ви в воду крийтесь гарно!»

Шум кроків усе ближче.
Чекають нетерпляче –
То лицар у обіймах
Несе царівну сплячу...

Несе і відгортає
Серпанкові заслони,
Уста гарячі тулить
До уст її червоних...

Вмить скочили русалки
У річку – в сонця іскри,
Що у воді відбилось –
Гаряче, золотисте!

І видно в далечіні
Голівоньки русалок –
З голівоньками лілій 
Впереміжку стояли!

А вітерець танцює,
Їх слів луна несеться
До діда, що крізь листя
На дереві сміється:

«Нудний, нестерпний діду!
Кінець скажи, будь ласка,
Вже сотий травень буде, 
А ти не скінчиш казку!»

Bolesław Leśmian 
Baśń

Strzeliło srebrne słońce 
Nad siną gór koroną, 
Obłokiem purpurowym 
Na dwoje przekreślone. 

U samych progów lasu 
Lśnią rzeki blade tonie, 
A wietrzyk po nich chodzi 
I wodę czerpie w dłonie... 

Zanucił jakiś ptaszek 
I martwy w kwiaty spada... 
Na brzeg rusałek wiotkich 
Wybiega wnet gromada - 

A ciała ich - zielone, 
A warga się czerwieni, 
Jak właśnie o poranku 
Tęczowy liść jesieni! 

Zdradliwych oczeretów 
Twarde i ostre wstęgi 
Stopy im poraniły 
W ciemnozielone pręgi. 

Lecz piersi im rozpiera 
śmiech pusty i uparty 
I błyska rząd szmaragdów 
Spod wargi wpółotwartej... 

światełka złotych oczu 
Rzucają blask dokoła 
I tonie w złotym świetle 
Twarz cała - okrom czoła!... 

A z boru staruch leśny 
Wynurza kark otyły... 
"Witajcie, swawulnice! 
A coście dzisiaj śniły?" 

I piersi mchem porosić 
Łopuchem wciąż okrywa, 
A w brodzie jakaś pliszka 
Zastrzegła mu nieżywa. 

I w krąg go otoczyły 
Rusałek korowody... 
"A siadajże, dziaduniu, 
Na pniaku - wedle wody! 

Kończ bajkę rozpoczętą,
Niech wątek się wyjaśni! 
Już setny maj się zbliża, 
A ty nie kończysz baśni!" 

Na pniaku staruch usiadł 
I gładzi włos zielony, 
Aż z brody martwą pliszkę 
Wyciągnął - zadziwiony... 

"Tfu! martwa pliszka w brodzie! 
Niedobra to oznaka: 
Ktoś znowu przerwie bajkę! 
Już dola moja taka! 

Cóż robić! Ciągnę dalej, 
Lecz, by nie popsuć wątku, 
Pieszczotki moje wodne, 
Zaczynam od początku: 

"Lat tysiąc chyba temu 
Królewna piękna żyła, 
Co serce miała złote, 
A w sercu smutków siła! 

Raz - z okien swego zamku 
Wyjrzała w świat daleki, 
Wyjrzała i zasnęła, 
Zasnęła jak na wieki! 

I przyszedł rycerz młody, 
A zbroja na nim szczera..." 
Tu - urwał nagle staruch 
I trwożnie się oziera: 

"Ktoś idzie... Słyszę kroki... 
Ha! martwa pliszka w brodzie... 
Ja schowam się na drzewie, 
A wy się skryjcie w wodzie!" 

Szmer kroków wciąż się zbliża, 
W całym go słychać lesie - 
To rycerz w swych objęciach 
Królewnę śpiącą niesie...

I niesie ją, i tuli, 
I zrywa z lic zasłonę, 
I do ust jej przyciska 
Swe usta rozpalone... 

Skoczyły wnet rusałki 
Do rzeki - w samo słońce, 
Co w wodzie się odbiło 
Złociste, pałające! 

I widać jeno w dali 
Ich głowy rusałczane, 
Z główkami lilii wodnych 
Bezładnie przemieszane! 

A wietrzyk pląsający 
Słów ich odnosi echa 
Do dziada, co na drzewie 
Przez liście się uśmiecha: 

"Nieznośny, nudny dziadu! 
Któż bajkę nam wyjaśni? 
Już setny maj się zbliża, 
A ty nic kończysz baśni!"

ID:  427527
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 26.05.2013 19:15:57
© дата внесення змiн: 15.08.2014 01:57:13
автор: Валерій Яковчук

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (503)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: