Перевірка розміру
Перевірити
honeypot
Арсеній Тарковський Вітер Переклад
Душа моя вночі знайшла сліди нудьги.
А я любив подерту на шматки,
Посічену вітрами темноту,
І зорі, блимаючі на льоту
Над вересневими холодними садами,
І як метелики з останніми сльозами,
І на циганській масляній ріці
Хитливий міст, жіночі манівці
І хустка, що спадає над водою,
І руки ці, немов перед бідою.
Ввижається, вона була жива,
Жива тоді, але її слова
З вологих «Л» тепер не визначали
Ні щастя, ні бажань, ані печалі,
І більше думка не вражала їх
Як водиться на світі у живих.
Слова горіли, як під вітром свічі
І гаснули, неначе їм на плечі
Лягло все горе всіх часів. Ми поруч йшли,
Але гіркої як полин землі
Вона уже ногами не торкалась
Вона живою більше не здавалась.
Ім’я колись у неї ще було
І вітер вересовий у житло
Вдирався –
гуркотить замкАми,
І зачіпає чуб мені руками.
ID:
336749
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 12.05.2012 01:38:20
© дата внесення змiн: 12.05.2012 01:38:20
автор: Артур Сіренко
Вкажіть причину вашої скарги
В Обране додали :
Той,що воює з вітряками
Прочитаний усіма відвідувачами (1228 )
В тому числі авторами сайту (22 ) показати авторів
кулькова ручка , manko , girl-poletje , del Consuelo , Павлусик-Кузмяк Олег Мико , rainbow light , Зоя Кириванова , Стяг , Той,що воює з вітряками , Ярослав Дорожний , Віктор Ох , Леся Геник , Ольга Ратинська , ОКСАНА ВИННИЦЬКА , Віталій Стецула , dominic , Стас Крівда
Середня оцінка поета: 5.00
Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дяку за візит і розуміння! Тарковського важко перекладати. Точніше, важко передати ту загадкову і неймовірну атмосферу його віршів...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння!
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за візит та відгук!
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Арсеній Тарковський був геніальним поетом.... Його ні з ким порівнювати. Це щось незбагненне. Сподіваюсь переклад мені дійсно вдався...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Радий, що мої спроби перекласти Тарковського розуміють...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за візит, відгук і розуміння! Намагався бути ямого ближчим до оригіналу...
спасибо... я люблю Тарковского.. Ваш перевод понравился.
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння моїх спроб...
Гарно .Легко читається у Вjavascript:setSmile1('
')ашому перекладі.
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Приэмно, що Вам цей переклад сподобався...
manko , 12.05.2012 - 07:41
ГАРНИЙ ПЕРЕКЛАД!
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук!
ДО ВУС синоніми
Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ти Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ви Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ти Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Enol: -
Синонім до слова: говорити Svetoviya: -
Ляскотіти,точити ляси, лопотіти,ґелґотіти,сокотати,трендіти, гутарити, белбоніти, мимрити,мичати, мугикати. Синонім до слова: Вірний геометрія: -
Вірний, помірний, терплячий, сучасний, гарячий, світлий, уважний, рідний, своєрідний, літній, помітний, елітний,... Синонім до слова: Вірний геометрія: -
Вірний, помірний, терплячий, сучасний, гарячий, світлий, уважний, рідний, своєрідний, літній, помітний, елітний,...
Нові твори
Обрати твори за період:
Рік
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
Місяць
Січень
Лютий
Березень
Квітень
Травень
Червень
Липень
Серпень
Вересень
Жовтень
Листопад
Грудень
Показати