Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Колесник: 60. «На своїм шляху життєвім» (Стівен Крейн, переклад) - ВІРШ

logo
Роман Колесник: 60. «На своїм шляху життєвім» (Стівен Крейн, переклад) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

60. «На своїм шляху життєвім» (Стівен Крейн, переклад)

Прикріплений файл: 060.mp3



На своїм шляху життєвім
Стрічав багато я істот магічних,
Одягнених у біле сяйво.
І якось я спитав одну:
«Ти хто?»
Як у примарних всіх створінь,
Було лице її покрите.
Схвильовано із поспіхом відповіла:
«Благе Діяння я, повір,
Мене ти часто бачив.
«Лише з лицем закритим», – мовив я.
Й швидким рішучим рухом,
Її здолавши спротив рук,
Із неї я зірвав покров –
Й мені відкрився Марнославства лик.
Вся соромом зайнявшись, побрела.
Я ж, хвилю роздумів зборовши,
Собі сказав:
«От дурень!»

-----------------------------------------

Upon the road of my life,
Passed me many fair creatures,
Clothed all in white, and radiant.
To one, finally, I made speech:
"Who art thou?"
But she, like the others,
Kept cowled her face,
And answered in haste, anxiously:
"I am Good Deed, forsooth;
You have often seen me."
"Not uncowled," I made reply.
And with rash and strong hand,
Though she resisted,
I drew away the veil
And gazed at the features of Vanity.
She, shamefaced, went on;
And after I had mused a time,
I said of myself:
"Fool!"

ID:  330861
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 16.04.2012 23:54:20
© дата внесення змiн: 21.04.2012 20:20:52
автор: Роман Колесник

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (385)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Tshway, 17.04.2012 - 00:58
я тоже люблю о себе так говорить smile
 
Роман Колесник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
це мого батька ніяк повнісю не можу відучить від привички часом так говорити про себе,
хоч і керує зараз до 1000 чоловік. smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: