Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 10
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4553):  назад [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

801 11.05.2023 00:18 *sonnet 134. Перевод Под Сукно 0 0  0
802 11.05.2023 00:16 Archaïscher Torso Apollos. Перевод Под Сукно 0 0  0
803 10.05.2023 22:07 Дощик Виктория Покора 0 0  0
804 10.05.2023 16:07 Боюсь потонути я… знову… Володимир Науменко 10 5  2
805 10.05.2023 14:16 . . Обриси його серця. . Irкina 25 5  5
806 10.05.2023 09:44 Zum Einschlafen zu sagen. Перевод Под Сукно 0 0  0
807 10.05.2023 09:42 sonnet 135. Перевод Под Сукно 0 0  0
808 08.05.2023 00:07 Ахматова. Тайны ремесла 2. 3. Переклад Под Сукно 5 5  1
809 07.05.2023 22:39 Міцного келих чаю, і смуток знов тамую… Володимир Науменко 5 5  1
810 07.05.2023 21:19 Аннабель Лі (переклад з англійської “Annabel Lee” Едгара Алана По) Віталій Гречка 0 0  0
811 07.05.2023 00:17 *sonnet 136. Перевод Под Сукно 0 0  0
812 07.05.2023 00:08 27. В. Стус. Уже ви за щелом'янем, літа Санчо 0 0  0
813 05.05.2023 00:38 Ein Händeineinanderlegen. Перевод Под Сукно 5 5  1
814 05.05.2023 00:22 24. В. Стус. Слова… Санчо 0 0  0
815 05.05.2023 00:02 23. В. Стус. Гаряча ложка юшки - як молитва… Санчо 0 0  0
816 04.05.2023 23:40 Все ж відчуваю я чомусь себе занадто марним… Володимир Науменко 5 5  1
817 04.05.2023 00:10 sonnet 137. Перевод Под Сукно 0 0  0
818 03.05.2023 08:15 Як воно сталось? Костянтин Вишневський 5 5  1
819 03.05.2023 00:41 19. В. Стус Матері Санчо 0 0  0
820 03.05.2023 00:11 sonnet 138. Перевод Под Сукно 0 0  0
821 02.05.2023 00:31 17. LESYA LESYA Шуліка… Санчо 0 0  0
822 01.05.2023 21:04 Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату: 18. Смерть Квасінда Валерій Яковчук 0 0  0
823 01.05.2023 16:10 ЄДИНА ТРОЯНДА… /переклад Х. Р. Хіменеса/ Пра Дивляна 0 0  0
824 01.05.2023 15:17 Е. Евтушенко. Смеялись люди за стеной. Укр. переспів Валентина Ржевская 0 0  0
825 01.05.2023 01:11 16. В. Стус Щось уступилося у мене: раптом… Санчо 5 5  1
826 01.05.2023 00:03 *sonnet 139. Перевод Под Сукно 0 0  0
827 30.04.2023 00:42 14. В. Стус…Уже мене кудись поволокли… Санчо 0 0  0
828 30.04.2023 00:01 13. В. Стус…Земля гойдається під нами Санчо 0 0  0
829 29.04.2023 23:21 Генрі Лоньґфелоу, Пісня про Гаявату: 17. Переслідування По-Пук-Ківіса Валерій Яковчук 0 0  0
830 29.04.2023 00:01 Стус. Усі промацано рукописи. Перевод Под Сукно 0 0  0
831 28.04.2023 08:02 Ми чемпіони Костянтин Вишневський 5 5  1
832 28.04.2023 00:33 Herbst. Перевод Под Сукно 5 5  1
833 28.04.2023 00:14 sonnet 150. Перевод Под Сукно 0 0  0
834 27.04.2023 02:13 8. В. Стус. Усі промацано… Санчо 0 0  0
835 27.04.2023 00:12 Herbsttag. Перевод Под Сукно 0 0  0
836 26.04.2023 04:00 6. В. Стус. Усе життя моє прожите… Санчо 0 0  0
837 25.04.2023 07:07 4́ . В Стус. Із себе виклич лева…Перевод Санчо 0 0  0
838 24.04.2023 13:19 Вибач Костянтин Вишневський 0 0  0
839 24.04.2023 00:03 Ахматова. Отодвинув мечты и устав от идей. Переклад Под Сукно 5 5  1
840 23.04.2023 00:39 Уильям Блейк. Тигр. Перевод Под Сукно 0 0  0


Сторінки (4553):  назад [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори