Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4553):  назад [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

601 22.08.2023 02:09 239. И. Франко. Патриот. Санчо 0 0  0
602 21.08.2023 00:00 238. В. Стус. Ветрами вещий голос прозвучал… Санчо 0 0  0
603 21.08.2023 00:00 237. В. Стус. Иду к добру и правде века… Санчо 0 0  0
604 19.08.2023 00:51 *sonnet 87. Перевод Под Сукно 0 0  0
605 19.08.2023 00:04 234. В. Стус. Надо мной окном синеет небо… Санчо 0 0  0
606 19.08.2023 00:04 233. В. Стус. Посоловел намокший сад… Санчо 0 0  0
607 18.08.2023 00:21 sonnet 88. Перевод Под Сукно 0 0  0
608 18.08.2023 00:03 232. В. Стус. Так явно мир твоим владеньем стал… Санчо 0 0  0
609 18.08.2023 00:02 231. В. Стус. Во мне стал зарождаться Бог… Санчо 0 0  0
610 17.08.2023 09:39 sonnet 89. Перевод Под Сукно 0 0  0
611 17.08.2023 00:02 230. В. Стус. Отдался одиночеству… Санчо 0 0  0
612 17.08.2023 00:02 229. В. Стус. Послушай сентября смолкающую песнь… Санчо 0 0  0
613 16.08.2023 00:02 228. В. Стус. Как хочется уйти, чтоб не молчать… Санчо 0 0  0
614 16.08.2023 00:02 227. В. Стус. Земля качается под нами… Санчо 0 0  0
615 14.08.2023 00:01 sonnet 90. Перевод Под Сукно 0 0  0
616 14.08.2023 00:00 sonnet 91. Перевод Под Сукно 0 0  0
617 10.08.2023 21:10 Гриби Денисова Елена 0 0  0
618 10.08.2023 00:07 *sonnet 92. Перевод Под Сукно 0 0  0
619 10.08.2023 00:04 *sonnet 93. Перевод Под Сукно 0 0  0
620 09.08.2023 13:13 Безсонних Сонце! (переклад з англійської «Sun of the Sleepless!» Лорда Байрона) Віталій Гречка 0 0  0
621 09.08.2023 08:58 *sonnet 94. Перевод Под Сукно 0 0  0
622 09.08.2023 08:55 sonnet 95. Перевод Под Сукно 0 0  0
623 06.08.2023 00:30 208. Л. Костенко. Осень. Санчо 0 0  0
624 06.08.2023 00:30 207. Л. Костенко. Осенний день. Санчо 0 0  0
625 06.08.2023 00:18 sonnet 96. Перевод Под Сукно 5 5  1
626 05.08.2023 11:01 sonnet 97. Перевод Под Сукно 0 0  0
627 05.08.2023 10:40 206. И. Франко. Дом. Санчо 0 0  0
628 05.08.2023 10:39 205. Осенний день. Рильке. перевод В. Стуса Санчо 0 0  0
629 04.08.2023 09:52 204. Рильке. Осень. Перевод В. Стуса Санчо 0 0  0
630 04.08.2023 09:52 203. Рильке. Смерть поэта. перевод В. Стуса Санчо 0 0  0
631 04.08.2023 00:13 sonnet 98. Перевод Под Сукно 0 0  0
632 03.08.2023 08:58 sonnet 99. Перевод Под Сукно 0 0  0
633 03.08.2023 00:00 201. Л. Костенко. Инкрустированная ночь Санчо 0 0  0
634 02.08.2023 22:20 200. В. Стус. Голод Санчо 0 0  0
635 02.08.2023 21:22 199. Рильке. Сонеты к Орфею. Перевод В. Стуса. Санчо 0 0  0
636 02.08.2023 08:23 *sonnet 100. Перевод Под Сукно 0 0  0
637 02.08.2023 08:08 Хоть одно сердце сберегу я от разрыва Эмили Дикинс Дмитрий Дробин 0 0  0
638 02.08.2023 01:17 Таргани (вільний переклад за мотивами) Олена Студникова 0 0  0
639 01.08.2023 00:00 198. И. Франко. Тюрьма народов Санчо 0 0  0
640 01.08.2023 00:00 197. И. Франко. Вес слова. Санчо 0 0  0


Сторінки (4553):  назад [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори