Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Шон Маклех: Скляний світ - ВІРШ

logo
Шон Маклех: Скляний світ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Скляний світ

Шон Маклех :: Скляний світ
     «Все повз. Спостерігай і зрозумій
       Виднокіл ковтає море й сушу,
       Поля їдять вершки біліючи дахів.
       І ось ти в темряві. Пригадуй...»
                                      (Шеймус Гіні)

Я попливу
На кораблі скляному - 
Прозорому, як роса туману,
Я попливу
На скляний острів,
Де навіть крізь скелі
Світиться серце місяця - 
Срібне, як усе осіннє
На нашому пастушому острові.
Я попливу
Під скляними вітрилами
Дивлячись крізь скляне днище
На почварок моря-темряви.
Я попливу 
На кораблі прозорому
Шляхом примарного вітру,
Скляними веслами 
Загрібаючи сині хвилі
Гіркі, як життя моє.
Я попливу,
Коли сам стану прозорим - 
Прозорішим за саме повітря:
Таке біло-молочне
Повітря
Ірландії дощавої і вічно вологої.
І буду блукати
Серед синього спокою
Дзвінкого й зіркового
(Бо зорі - кришталеві цвяхи).
Буду складати
Вірші прозорі й легкі,
Не лишаючи тіні
На скляних каменях,
На скляних деревах,
На скляній траві,
На скляних квітах
І на скляних дверях
З одного світу до іншого.
Довіку... 

ID:  669882
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Поема
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 02.06.2016 18:04:37
© дата внесення змiн: 20.09.2024 10:34:13
автор: Шон Маклех

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Михайло Гончар, Пантелій Любченко, Шостацька Людмила, Світла (Імашева Світлана), Кому боляче?, Кайгородова 2
Прочитаний усіма відвідувачами (883)
В тому числі авторами сайту (39) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

брама, 18.09.2017 - 22:13
Вірші Ваші ПРОЗОРІ і ЛЕГКІ.
Дякую
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile Дякую за розуміння! give_rose
 
Кайгородова 2, 23.06.2016 - 12:12
cry До сліз... Натхнення й міцного здоров,я Вам, Шоне, на довгі -довгі роки! give_rose
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile Дякую за добрі слова! 23
 
Дорогой Друг сэр Шон!

Огромное спасибо за Ваше произведение. Надеюсь перевод будет достойной копией Оригинала.

С уважением, ВлаСТ

Шон Маклех Патрик «Стеклянный мир»
(перевод Владимира Туленко)

Я буду плыть
На корабле стеклянном –
Прозрачном, как роса тумана,
Я буду плыть
На остров стекла,
Где среди скал светлым,
Лунное сердце светится.-
Осеннее, бездушное,
Как всё на острове пастушьем.
Я буду плыть
Под стеклянными парусами,
Сквозь днище из стекла глядя
На призраки моря тёмного.
Я буду плыть
На кораблике прозрачном
Путём призрака ветра,
Вёслами из стекла
Загребая волны синие,
Горькие, как жизнь моя.
Я буду плыть,
Когда сам стану прозрачным,
Даже ветра прозрачнее:
Как и бело-молочный,
Как воздух Ирландии, как обычно, дождевой и вечно влажной,
Вновь и вновь блуждая
В спокойствии жизни синем
Звенящего и звёздного
(Ведь звёзды хрустальные - гвозди).
Буду сочинять
Стихи прозрачно-лёгкие,
Тени не оставляя,
На камнях стеклянных,
Стеклянной траве,
Цветах из стекла,
Дверях стеклянных
Из одного мира в иной
Вовеки…
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile Спасибо за перевод! Хотя я не сэр - лыцарский титул мне никто не присваивал. А если то как то не принато обращатся только по имени - тогда нузно полностью. smile
С уважением
Шон Маклех, эсквайр
 
Luka, 04.06.2016 - 19:18
Є щось дивовижне і незбагненне у цьому шкляному всесвіті... Дякую Вам.
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile Дякую за відгук! У світі багато незбагненного... give_rose
 
Михайло Гончар, 03.06.2016 - 22:14
Дуже сподобалось:неймовірна образність,філософія.Завжди цікаво читати Ваші твори. 12 16 friends
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це все ірландська міфологія на мене так впливає... give_rose
 
Systematic Age, 03.06.2016 - 17:34
Колись я писав, що замок зі скла легко зламати... 16 39
Так от - хай Ваш світ залишається без тріщин! give_rose
Дуже сподобалось! friends friends friends
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
В ірландській міфології є така легенда, що в потойбічному світі все складається зі скла - і будинки, і трава... friends
 
Багато суму навіває цей вірш... osen1 osen1 osen1
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я сумний поет.... 17
 
Ем Скитаній, 02.06.2016 - 23:29
12 12 12! friends
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук, друже! friends
 
Надія Позняк, 02.06.2016 - 22:45
smile 12 12 22 У Вас дуже багата образність.
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile Дякую! Це все ірландські легенди - вони спонукають до такого мислення... give_rose
 
Я не знаю як можна так цікаво уявляти і так гарно писати.Дуже сподобався скляний світ. 12 12 12 smile 16 give_rose give_rose give_rose
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Основа цього твору - образи давніх ірландських легенд. Згідно однієї давньої легенди потойбічний світ - рай - сід розташований далеко в океані на скляному острові... 23
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: